当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《全球农业与气候变化》翻译实践报告

发布时间:2018-03-28 22:39

  本文选题:农业 切入点:气候变化 出处:《江西师范大学》2017年硕士论文


【摘要】:中国是农业大国,有九亿农业户口,这就意味着对于中国来说,农业的意义非常重大,关系到国家民生问题。但由于中国的农业投入资金不足、科研滞后以及农业市场不完善,而且也并不像发达国家一样具有坚实的科学研究基础,所以农业发展现在仍然十分缓慢,依然面临着严峻的挑战。众所周知,气候是农业的决定因素之一。由于全球工业化的发展,气候也变得比以前越来越复杂;另外,中国幅员辽阔,地区气候差异也非常大。所以无论在农业方面还是在气候方面对比一般国家而言都要复杂得多,需要投入更多的科技和财力支撑。然而,比起发达国家,无论是在资金上还是在科技研究方面,发展中国家的投入都十分有限。因此,中国应该加强与发达国家在农业方面的合作,并能参考借鉴国外的农业科技。译者节选了《全球气候变化与农业》一书中的四个章节,该书描述了气候变化的影响以及由气候变化引起的农业问题的解决方案。通过节选章节我们将会知道怎样减少气候变化对农业经济造成的损失,我们还能懂得农业方面的新兴科技,当中国面临极端气候之时,该科技能够起到关键作用。译者以顺应理论为基础进行翻译,其中也运用到其他翻译手法。译者想要使用这一理论对科技文体的翻译进行尝试性研究,旨在找到最优的翻译策略以提高科技文体的英译中的质量。
[Abstract]:China is a large agricultural country with 900 million agricultural hukou, which means that for China, agriculture is of great significance and has a bearing on the people's livelihood of the country. However, due to insufficient investment in agriculture, lagging scientific research and imperfect agricultural markets, And it doesn't have the same solid foundation of scientific research as developed countries, so agriculture is still developing very slowly and still facing serious challenges. Climate is one of the determinants of agriculture. With the development of global industrialization, the climate has become more and more complicated. In addition, China has a vast territory. The regional climate is also very different. Therefore, both in agriculture and in climate, it is much more complicated than the average country, and requires more scientific, technological and financial support. However, compared with the developed countries, The investment from developing countries is very limited, both in terms of financial resources and scientific and technological research. Therefore, China should strengthen its cooperation with developed countries in agriculture. The translator excerpted four chapters from the book Global Climate change and Agriculture. The book describes the impacts of climate change and the solutions to the agricultural problems caused by climate change. We will learn how to reduce the cost of climate change to the agricultural economy through excerpts. We can also understand the emerging technology in agriculture, which can play a key role when China faces extreme weather conditions. Translators translate on the basis of adaptation theory. The translator wants to use this theory to make a tentative study of the translation of scientific and technological style in order to find the best translation strategies to improve the quality of the translation of scientific and technological style.
【学位授予单位】:江西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 张绍全;李晋妍;;顺应理论视阈中法律文本翻译过程的呈现效度[J];外语教学;2016年04期

2 臧红飞;徐葛yN;蒋佳琦;;农业科技论文英译汉中词语的直译倾向[J];海外英语;2016年08期

3 王欣欣;;顺应论视角下的旅游文本资料英译[J];海外英语;2016年01期

4 周磊;;顺应论视角下的翻译研究[J];文教资料;2014年27期

5 梁春媚;;科技翻译中的翻译腔:表现形式及应对策略[J];中国科技翻译;2014年03期

6 孙琳;;基于决策效应最大化的科技英语长难句翻译过程研究[J];西安建筑科技大学学报(社会科学版);2011年02期

7 方丽;;浅谈科技英语语篇的语言特点[J];科技信息;2010年11期

8 宋志平;徐s,

本文编号:1678422


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1678422.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户56c37***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com