茶文化视角下大学英语翻译学习观念及其发展特点
发布时间:2018-03-31 16:31
本文选题:茶文化视角 切入点:大学英语 出处:《福建茶叶》2017年10期
【摘要】:目前我国大学英语的翻译教学中存在着各种各样的问题,例如常见的语义问题、文化干扰错误、接收性问题等等,造成这些问题最主要的因素就是翻译学习中的观念落后,发展走向了歧路。较多的英语专业大学生在英语翻译的学习过程中自我概念翻译以及翻译学习的问题上观念有着较大的区别,如果没有正确的英语翻译学习观念以及完善的学习体系就很容易造成翻译准确性差、效率较低、过于笼统等问题,将英语专业大学生带上错误的发展道路,甚至对今后的专业工作造成巨大的影响。茶文化是我国的传统文化在中华民族中传承了数千年之久,人民群众认可茶文化的原因在于其有着合乎中国人观念的文化内涵,并且在数千年的发展中得到了证实,这样的发展理念运用到大学英语翻译的教学中,就可以让学生的翻译观念得到改善。
[Abstract]:At present, there are a variety of problems in college English translation teaching in China, such as common semantic problems, cultural interference errors, receptivity problems and so on. The main reason for these problems is that the concept of translation learning is backward. More and more English majors have different ideas about self-concept translation and translation learning in the process of learning English translation. If there is no correct English translation learning concept and perfect learning system, it will easily lead to poor translation accuracy, low efficiency, too general and so on, which will lead English majors to the wrong path of development. Tea culture is the traditional culture of our country that has been passed down in the Chinese nation for thousands of years. The reason for the people's approval of tea culture is that it has a cultural connotation that conforms to the Chinese concept. It has been proved in thousands of years that the concept of translation can be improved by applying it to the teaching of college English translation.
【作者单位】: 四川职业技术学院;
【分类号】:H319.3;TS971
,
本文编号:1691539
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1691539.html