当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

试析传播学视角下茶文化语篇翻译策略

发布时间:2018-04-05 03:05

  本文选题:传播学 切入点:茶文化语篇 出处:《福建茶叶》2017年05期


【摘要】:从传播学出发对茶文化语篇内容进行翻译,可以使茶文化译文获得更好的传播效果。基于传播学理论,译者应该更加重视读者的阅读感受,同时也要考虑译文的可传播性。本文首先就传播学的定义及其与翻译的关系进行简要阐述,并就我国茶文化语篇的语言特点进行具体分析,接着在此基础上提出几点翻译策略,希望能够促进国内茶文化语篇的翻译,使我国茶文化在国际舞台上发光放彩。茶文化语篇的语言特点主要包括两点:客观严谨;具有文学美感。传播学视角下茶文化语篇的翻译策略可以尝试直译和意译相结合;注重形式美和音律美;适当进行增删处理。
[Abstract]:From the perspective of communication, the translation of tea culture text can make the tea culture translation achieve better communication effect.Based on the theory of communication, the translator should pay more attention to the reader's reading feeling and the communicability of the target text.This paper first gives a brief account of the definition of communication and its relationship with translation, analyzes the linguistic characteristics of Chinese tea culture discourse, and then puts forward some translation strategies.It is hoped that the translation of Chinese tea culture will be promoted and the Chinese tea culture will shine brightly on the international stage.The linguistic characteristics of tea culture discourse mainly include two points: objective and rigorous; it has a literary aesthetic sense.From the perspective of communication, the translation strategies of tea culture discourse can be combined with literal translation and free translation, pay attention to formal beauty and rhythmic beauty, and deal with appropriate additions and deletions.
【作者单位】: 江西中医药大学人文学院;
【分类号】:H315.9;TS971


本文编号:1712896

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1712896.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户57965***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com