“产出导向法”的中国特色
发布时间:2018-04-10 19:30
本文选题:产出导向法 + 中国特色 ; 参考:《现代外语》2017年03期
【摘要】:为克服中国大学外语教学中"学用分离"的弊端,"产出导向法"应运而生。本文从哲学基础、中国传统教育理论、西方相关理论三个方面,揭示了"产出导向法"的四个中国特色:1)融合课程论和二语习得理论两个视角;2)始终坚持"实践是检验真理的唯一标准";3)对症下药,综合施策;4)强调教师的主导作用。
[Abstract]:In order to overcome the drawback of separation of learning and application in foreign language teaching in Chinese universities, the output-oriented method emerged as the times require.This article from the philosophical foundation, the Chinese traditional education theory, the western correlation theory three aspects,This paper reveals the four Chinese characteristics of the "production-oriented approach" (1)) combines curriculum theory and second language acquisition theory (2) always insists that "practice is the only criterion to test truth" (3) is the right remedy, and comprehensively emphasizes the leading role of teachers.
【作者单位】: 北京外国语大学;
【基金】:教育部人文社科重点研究基地重大项目(16JJD740002)子课题“产出导向法理论体系与实施方法研究”的阶段性成果
【分类号】:H319.3
【相似文献】
相关期刊论文 前5条
1 王向华;;浅析具有中国特色词语的英译[J];潍坊学院学报;2009年01期
2 杨大亮;杨海燕;;浅谈具有中国特色用语的英译[J];上海翻译;2006年03期
3 刘一洁;;中国特色新词的文化内涵及其翻译[J];科技信息;2010年21期
4 John Ross;古雷;;中国的成功令人信服[J];英语沙龙(实战版);2009年12期
5 王兰兰;;从中国发展看“农民”一词的英译[J];考试周刊;2010年07期
相关会议论文 前1条
1 郝雁南;;关于“民主党派”等的翻译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 蒋月;目的论下外事口译中国特色词句英译研究[D];内蒙古大学;2016年
2 骆睿;对日外交演说中中国特色词汇的日译问题[D];西安外国语大学;2016年
3 黄慧鹂;目的论视角下中国特色用语英译研究[D];华中师范大学;2016年
4 郭怡天;语用功能视角下的中国特色词汇翻译研究[D];河北大学;2016年
5 江雨o,
本文编号:1732590
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1732590.html