化妆品名翻译的关联性探析
本文选题:化妆品名翻译 + 关联语境 ; 参考:《现代语文(语言研究版)》2016年02期
【摘要】:整理归纳出近十年来国内学者对化妆品名翻译的研究现状,指出研究现状中存在的不足。尝试以关联理论为框架,将关联理论中三大重要概念(关联语境、最佳关联、描述性相似和阐释性相似)运用在化妆品名翻译上,得出不同内容的化妆品名翻译所对应的翻译方法。
[Abstract]:This paper summarizes the current situation of domestic scholars' researches on cosmetic name translation in the past ten years, and points out the shortcomings in the research. Based on relevance theory, this paper attempts to apply three important concepts (relevance context, optimal relevance, descriptive similarity and explanatory similarity) to cosmetic name translation. The corresponding translation methods of cosmetic names with different contents are obtained.
【作者单位】: 华侨大学外国语学院;
【基金】:华侨大学高层次人才科研启动费项目“从语用翻译学到寓意言谈的翻译问题”[15SKBS102]和华侨大学研究生科研创新能力培育计划资助项目[No.1400211006]资助
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 林莹;最佳关联性——译者的追求[J];湖南科技学院学报;2005年02期
2 曾景婷;;运用最佳关联机制进行翻译教学[J];南昌高专学报;2007年05期
3 黎芳;;最佳关联原则对翻译中“异化”与“归化”的解释[J];文史博览(理论);2010年02期
4 王江汉;关联理论对间接语言的解释力[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2002年01期
5 王燕;最佳关联及其终极意义[J];学习与探索;2005年03期
6 张小华;;谈翻译过程中的最佳关联[J];青海师专学报.教育科学;2006年01期
7 蒋小元;周永红;;论关联理论框架下的翻译中的关联问题[J];怀化学院学报;2006年07期
8 赵洁;;关联理论框架下的模糊语言现象[J];中国电力教育;2007年10期
9 谢章华;;隐喻的相似性——最佳关联性在隐喻中的表现[J];海南师范大学学报(社会科学版);2007年06期
10 张蕾;孙一凤;;从网络新闻标题的最佳关联性看媒体的态度意义[J];外语电化教学;2008年04期
相关会议论文 前3条
1 李琪;;关联理论:阐释幽默的新视角[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
2 陈曦;;寻求听力理解中的最佳相关[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
3 张卫萍;;从关联理论谈戏剧会话中的别解翻译[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 周英莉;最佳关联性的传递[D];河北师范大学;2004年
2 谢章华;从关联理论看隐喻[D];湖南师范大学;2006年
3 田华;马克斯·韦伯《新教伦理与资本主义精神》中译本最佳关联研究[D];西南交通大学;2011年
4 蔡文君;从最佳关联性原则评析《鹿鼎记》英译本中韦小宝言辞的翻译[D];中央民族大学;2012年
5 邓佑红;口译预测中的最佳关联[D];湖南师范大学;2014年
6 石小亚;从关联理论角度分析中式菜名英译的文化缺失[D];湘潭大学;2009年
7 刘晓晨;寻求最佳关联[D];中央民族大学;2011年
8 吴晓岚;关联理论与隐喻类广告交际[D];浙江大学;2008年
9 卢奕宏;最佳关联性在英汉口译中的应用[D];沈阳师范大学;2014年
10 杨运婷;基于关联理论的联络口译个案分析[D];鲁东大学;2013年
,本文编号:1811128
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1811128.html