“way构式”的语言特征研究
本文选题:“way构式” + 准入动词 ; 参考:《上海对外经贸大学学报》2017年06期
【摘要】:本文以Goldberg对"way构式"准入动词的语义分类为框架,参照整合国内有关学者的语义分类,采用Gries的构式搭配分析法,探究美国当代英语语料库中"way构式"的语言特征。通过对"way构式"进行检索、计算和分析发现:1)常规创路位移类动词与"way构式"之间的语义关联度最强;2)准入动词中一些动词的实词基形和屈折变形与"way构式"之间的吸引力存在差异,不能简单地进行词项归并;3)准入动词的语义类别及其词形对文本类型的选择各具倾向性。该研究进一步充实了构式语言学特征的研究内容。
[Abstract]:Based on Goldberg's semantic classification of entry verbs of "way constructions" and referring to the semantic classification of relevant scholars in China, this paper explores the linguistic characteristics of "way constructions" in the contemporary American English corpus by using Gries's construction collocation analysis. By retrieving the "way Construction", The results of calculation and analysis show that: (1) the semantic correlation between conventional creating-displacement verbs and "way constructions" is the strongest. (2) there is a difference in the attraction between the notional basis and inflection of some verbs and the "way constructions" in admittance verbs. The semantic category of the entry verb and its lexical form have different tendency to the choice of the text type. This study further enriches the study of the features of construction linguistics.
【作者单位】: 东华大学;上海外国语大学;
【基金】:上海市浦江人才项目“科技英语学术语篇的短语学特征研究”(项目编号:13PJC007) 东华大学人文社会科学重点项目“学术语篇短语学特征的综合研究”(项目编号:114-10-0108035);东华大学研究生创新项目“‘into V-ing致使构式’的语言特征研究”(项目编号:EG2017039)的阶段性成果
【分类号】:H314
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘汉云,王晓元;文本类型与翻译方法[J];华北工学院学报(社科版);2000年04期
2 邢锐;张思洁;;文本类型与翻译策略[J];山西大同大学学报(社会科学版);2009年03期
3 王银泉;任方;;论文本类型理论对翻译实践的导示意义[J];疯狂英语(教师版);2009年05期
4 张美芳;;文本类型理论及其对翻译研究的启示[J];中国翻译;2009年05期
5 孙露;;浅谈文本类型理论框架下的翻译策略[J];湖南工业职业技术学院学报;2010年02期
6 杜晓;张君;;影响归化与异化的文本类型因素[J];牡丹江教育学院学报;2010年06期
7 邵春美;;矿冶类文本的多元化特点及翻译原则[J];黄石理工学院学报(人文社会科学版);2011年01期
8 杨坤;王会娟;;赖斯文本类型论在英文影视片名翻译中的应用[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2011年13期
9 夏克浪;杨燕群;;文本类型理论观照下旅游景点英译策略与思考[J];牡丹江大学学报;2012年01期
10 李连波;;翻译教学应重视类型、体裁及文本个性对翻译的抉择——以会展外宣文本的英译为例[J];理论观察;2013年03期
相关会议论文 前1条
1 岳福新;白玫;;浅析英语旅游信息文本的写作与翻译[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
相关博士学位论文 前1条
1 陈洁倩;阅读理解的文本类型和答题形式对外语水平的效力[D];上海外国语大学;2006年
相关硕士学位论文 前10条
1 王爱;《与鲁本·伍尔夫一起战斗》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年
2 张晓叶;文本类型视角下《2011年经济合作与发展组织对医疗系统的审核:瑞士》的翻译报告[D];华南理工大学;2015年
3 张新宇;目的论视角下经济类文本的汉译[D];兰州大学;2015年
4 拓华;等效论指导下生态批评文本的翻译探索[D];兰州大学;2015年
5 薄璐璐;经济史文本汉译技巧研究[D];兰州大学;2015年
6 姚南;从目的论视角看说明书的英汉翻译[D];华中师范大学;2015年
7 赵琴;文本类型理论视角下中国国防白皮书的英译[D];华中师范大学;2015年
8 张琴;文本类型理论视角下的科技论文摘要英译[D];南京理工大学;2015年
9 李丹卉;《当今的生活规划—德国年轻人想要如何生活》节译报告[D];四川外国语大学;2015年
10 赵聪;论医学文本英译汉过程中影响译者的因素[D];山西大学;2015年
,本文编号:1902377
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1902377.html