论跨文化领域的茶叶文化翻译
发布时间:2018-05-19 14:24
本文选题:跨文化领域 + 茶叶产品 ; 参考:《福建茶叶》2017年06期
【摘要】:跨国贸易的本质不仅仅是不同国家之间的商品交换,更是不同地域和历史背景下的文化交流。在全球化背景下,越来越多的商家开始正视文化传播对经济交往的推动作用,在产品的对外输出中,许多商家在进行产品翻译时,都要先在目标市场进行文化调研,以便让自己的产品更容易被目标市场的消费者接受,符合消费者的日常消费心理。我国茶叶产品在跨文化领域的翻译存在诸多问题,致使我国茶叶产品迟迟打不开对外贸易的大门,在国际贸易领域也无法取得大的突破,本文将致力于探讨跨文化领域的茶叶文化翻译,为我国茶叶产品走出去贡献微薄之力。
[Abstract]:The essence of transnational trade is not only the exchange of goods between different countries, but also the cultural exchange in different regions and historical backgrounds. In the context of globalization, more and more businesses are beginning to face up to the role of cultural communication in promoting economic exchanges. In the export of products to the outside world, many businesses must first carry out cultural research in the target market when they translate products. In order to make their products more easily accepted by the target market consumers, in line with consumer daily consumption psychology. There are many problems in the translation of Chinese tea products in the cross-cultural field. As a result, China's tea products have been unable to open the door of foreign trade and have been unable to make a major breakthrough in the field of international trade. This paper will focus on the cross-cultural translation of tea culture and contribute to the development of tea products in China.
【作者单位】: 郑州成功财经学院外语系;
【基金】:河南省科技厅软科学项目(项目编号:172400410490)
【分类号】:H315.9
,
本文编号:1910449
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1910449.html