第三届企业家精神与农村经济发展国际研讨会开幕式口译实践报告
发布时间:2018-05-24 09:22
本文选题:同声传译 + 企业家精神与农村经济发展研讨会 ; 参考:《河北大学》2017年硕士论文
【摘要】:本文是一篇口译实践报告,基于笔者在第三届企业家精神与农村经济发展国际研讨会开幕式上同声传译实践经历。该研讨会由河北大学主办,于2015年5月9日-10日在河北大学举行。笔者受河北大学经济学院与管理学院之邀,作为研讨会随行翻译人员参加研讨会。本文仅选取该会开幕式同声传译部分作分析。实践报告分为五章,分别为:任务描述、过程描述、译前准备、案例分析与实践总结。第一章介绍了本次翻译任务的来源、要求和特点。第二章介绍了笔者翻译工作流程,译后客户反馈及笔者自我评价。第三章为译前准备,记录描述了笔者在会前针对背景信息、经管类词汇、现场实际情况三个方面做出的准备。第四章案例分析为本文最详尽的部分,笔者通过案例分析记录分析了本次口译过程中出现的问题,指出口译过程中可参考翻译、错译、漏译部分。第五章为实践总结,该章总结了本次口译实践。笔者期望该报告可以对笔者本人对口译学习和实践提供借鉴。
[Abstract]:This paper is a practical report on interpretation, based on the author's experience in simultaneous interpretation at the opening ceremony of the third International Symposium on Entrepreneurship and Rural Economic Development. The seminar, hosted by Hebei University, was held at Hebei University on May 9-10, 2015. The author was invited by the School of Economics and Management of Hebei University to attend the seminar as an accompanying translator. This article only selects the opening ceremony simultaneous interpretation part to make the analysis. The practice report is divided into five chapters: task description, process description, pre-translation preparation, case analysis and practice summary. The first chapter introduces the source, requirements and characteristics of the translation task. The second chapter introduces the author's translation process, post-translation customer feedback and self-evaluation. The third chapter is pre-translation preparation, which describes the preparation of background information, economic management vocabulary, and actual situation of the scene. Chapter 4 case analysis is the most detailed part of this paper. The author analyzes the problems in the process of interpretation by case analysis and points out that the translation, mistranslation and omission can be referred to in the process of interpretation. Chapter five is a summary of practice, which summarizes the practice of interpreting. The author hopes that the report can be used by the author for reference in interpreting study and practice.
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关硕士学位论文 前1条
1 章藜藜;同传案例分析[D];上海外国语大学;2011年
,本文编号:1928526
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1928526.html