当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

从功能翻译理论看翻译失误——以杭州市旅游景点公示语为例

发布时间:2018-05-25 14:24

  本文选题:旅游景点公示语 + 功能翻译理论 ; 参考:《海外英语》2016年08期


【摘要】:随着我国旅游业的蓬勃发展,旅游景点公示语的英译成为将丰富的中国文化展现在外国友人面前最直观直接的途径之一,但其中却存在不少问题。该文以功能翻译理论为基础,通过对杭州市旅游景点公示语翻译失误分析,对其中的典型事例进行了分类和纠正,并提出了相对应的解决方案,以便更好地实现文化传递与交流的目的。
[Abstract]:With the rapid development of tourism in China, the translation of public signs of tourist attractions into English has become one of the most intuitive and direct ways to show the rich Chinese culture to foreign friends, but there are many problems in it. Based on the theory of functional translation, this paper analyzes the translation errors of public signs in Hangzhou tourist attractions, classifies and corrects the typical examples, and puts forward corresponding solutions. In order to better achieve the purpose of cultural transmission and communication.
【作者单位】: 浙江工业大学外国语学院;
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 ;公示语集锦之一——2005年夏英国伦敦实地采集[J];中国翻译;2006年02期

2 左樱;;谈汉英公示语的翻译[J];宜宾学院学报;2006年04期

3 焦蕾;;浅议公示语的英译[J];开封教育学院学报;2006年03期

4 蔡青;;商业场所公示语的特点及翻译[J];商场现代化;2006年36期

5 谭艳阳;李杨源;;试论公示语的汉译英[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2007年04期

6 王白涛;唐静文;;改进公示语翻泽现状之策略[J];电影文学;2007年08期

7 邱桂萍;;公示语的英汉翻译[J];科技信息(学术研究);2007年05期

8 杨蕾;;浅析公示语的中英误译及思考[J];科技信息(学术研究);2007年19期

9 杨国民;;“异化”、“归化”与旅游景点翻译规范化策略——从广州白云山风景区公示语英译说起[J];北京理工大学学报(社会科学版);2007年04期

10 马海燕;;城市公示语英译问题探究[J];安徽文学(下半月);2007年11期

相关会议论文 前10条

1 李莲花;;赣州市公示语英译造成的功能扭曲及其改善措施[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

2 周朝宋;;旅游景区公示语英译错误分析[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

3 邓利娟;吴叔尉;;海口公示语英译现状调查及对策[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

4 张海川;吴叔尉;;海南三亚市区公示语英译浅析[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

5 王佳玲;吴叔尉;;三亚市医疗卫生公示语英译现状调研[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

6 吴桃英;吴叔尉;;浅析琼海市公示语英译现状及规范策略[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

7 王博;;浅析公示语误译[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年

8 吴艳芳;;目的论视角下恩施自治州公示语的英译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

9 臧国宝;张小波;;“翻译文化观”与“目的论”观照下公示语翻译构想——以雷州半岛公示语为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

10 宋长来;;浅谈旅游公示语的英译研究及其对策[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

相关重要报纸文章 前6条

1 顾俊玲 黑龙江大学俄语语言文学与文化研究中心;牌匾公示语误译探查[N];中国社会科学报;2012年

2 上海外国语大学高级翻译学院特聘教授 姚锦清;公示语英译须通俗简洁明确[N];中国教育报;2014年

3 高峰 吉林师范大学外语学院;论公共场所英文公示语准确翻译的意义[N];吉林日报;2014年

4 记者 朱玲 筱凌;大雁塔北广场到底有 多少个英文名[N];西安日报;2010年

5 记者 彭琰;深圳将扩大公共场所双语标识范围[N];深圳商报;2012年

6 记者 文灿 实习生 刘晴;鼓励市民为英文标志纠错[N];深圳商报;2013年

相关硕士学位论文 前10条

1 刘伟;中国城市汉语公示语英译失误探析及其翻译研究[D];上海外国语大学;2008年

2 王凤林;公示语英译失误分析及其对策[D];青岛科技大学;2008年

3 闫君;从功能主义理论和跨文化交际视角看汉语公示语的英译[D];厦门大学;2008年

4 王秋磊;公示语英译问题及策略研究[D];长春工业大学;2012年

5 穆晓兰;太原市警示类公示语英译问题及对策研究[D];山西大学;2013年

6 梁林歆;公示语英译分类研究[D];福建师范大学;2013年

7 蒋翠;长沙医疗机构公示语英译现状调查及问题解决[D];湖南师范大学;2013年

8 王佳楠;[D];西安外国语大学;2015年

9 白力;交际翻译视角下公示语的汉英翻译研究[D];宁夏大学;2015年

10 李虎军;银川市街区公示语汉英翻译现状调查及应对策略[D];宁夏大学;2015年



本文编号:1933489

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1933489.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3c136***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com