对翻译英语中原语干扰的文体统计学分析
发布时间:2018-05-26 02:41
本文选题:翻译共性 + 翻译英语 ; 参考:《外语教学与研究》2017年04期
【摘要】:翻译的语言可能会受原语的影响,这种现象被称为"原语干扰"(source language interference)或"原语透过效应"(source language shining-through effect),研究者将其作为一种翻译语言的内在属性或"翻译共性"。本文旨在研究英语作为一种"强势"译入语是否也会受到"弱势"原语的影响。基于包含多种文体、译自多种原语的"翻译英语语料库"(COTE)及与之可比的原创英语语料库(FLOB),通过采集和分析七个典型的翻译语言特征频次,本文对来自印欧语、非印欧语和各种原语的翻译英语语料进行了分析,结果发现:1)来自不同原语的翻译英语与原创英语语料存在显著的差异;2)来自印欧语和非印欧语的翻译英语语料存在显著差异;3)原语与英语的亲缘关系和相对地位对翻译英语具有显著的影响。因此,尽管英语是一种"强势"语言,但翻译英语仍在不同程度上受到了原语的干扰,不同的原语影响翻译英语的程度和方式各不相同。
[Abstract]:The language of translation may be influenced by the source language. This phenomenon is called "source language interference" or "source language shining-through effect", which is regarded by researchers as the intrinsic attribute or "translation commonality" of a translation language. The purpose of this paper is to study whether English as a "strong" target language is also influenced by "weak" source language. Based on the translation of the translated English Corpus (COTET), which contains a variety of styles and languages, and the comparable original English Corpus (FLOBB), by collecting and analyzing the frequency of seven typical translation language features, the present study focuses on Indo-European languages. The translation data of non-Indo-European and various source languages are analyzed. The results show that there are significant differences between English translated from different original languages and original English corpus. (2) there are significant differences between Indo-European and non-Indo-European translated English corpora. (3) the relationship and relative status between the original language and English. It has a significant influence on the translation of English. Therefore, although English is a "strong" language, translation English is still disturbed by the source language to varying degrees, and the extent and mode of translation are different.
【作者单位】: 西南大学;
【基金】:国家社科基金项目“基于语料库的翻译认知模型研究”(11CYY010) 中央高校基本科研基金业务费专项项目“对当代汉语翻译小说的文体统计学研究”(SWU1309398)资助
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 ;印欧语系[J];全国新书目;2001年05期
2 ;印欧语系[J];全国新书目;2005年06期
3 ;印欧语系[J];全国新书目;2005年13期
4 龚缨晏;关于印欧语系的起源问题[J];世界历史;2000年05期
5 ;印欧语系[J];全国新书目;2003年01期
6 ;印欧语系[J];全国新书目;2005年14期
7 李怡净;;古代印欧语系各族的起源、迁徙及其对世界历史发展的影响[J];铜仁师范高等专科学校学报(综合版);2005年05期
8 刘先宽;;印欧语系的起源及特点[J];辽宁医学院学报(社会科学版);2008年01期
9 T.HUDSON-WILLIAMS;冯蒸;;印欧语比较语法入门(上)[J];南阳师范学院学报;2008年01期
10 梅萍;;印欧语系[J];英语沙龙;1997年06期
,本文编号:1935630
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1935630.html