当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《边城》英译本的叙事建构

发布时间:2018-06-07 09:17

  本文选题:《边城》 + 叙事作品 ; 参考:《南方文坛》2017年06期


【摘要】:正叙事学研究关注叙事作品的结构和功能。叙事作品依靠合理的结构安排,其意义才得以生成,进而参与对社会的建构。蒙娜·贝克(Mona Baker)教授基于叙事"不但描述现实,还参与建构现实"~①这一观点指出翻译即是一种叙事建构。翻译研究应该关注译者、出版者等如何建构译作的叙事话语,怎样调节译作叙事和译入语文化语境间的冲突。就文本层面的翻译来看,译者的主体性作用尤其明显。在阅读、翻译、审阅的过程中,译者的每一处细节处理都影响到
[Abstract]:The study of positive narratology focuses on the structure and function of narrative works. Narrative works rely on reasonable structure arrangement, its significance can be generated, and then participate in the construction of society. Professor Mona Baker points out that translation is a kind of narrative construction based on the viewpoint that narration "not only describes reality, but also participates in constructing reality." Translation studies should focus on how translators and publishers construct the narrative discourse of the translated works and how to regulate the conflict between the narrative and the cultural context of the target text. From the perspective of text translation, the translator's subjectivity is especially obvious. In the process of reading, translating and reviewing, every detail of the translator affects
【作者单位】: 苏州大学文学院;
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 赵爽;;从《边城》的两英译本看隐性连接的翻译[J];南昌教育学院学报;2013年03期

2 康琦;;文学翻译中的归化与异化——《边城》英译本研究[J];青年文学家;2012年05期

3 李芳芳;;《边城》法译本中原作风格的再现[J];青年文学家;2013年01期

4 雷小青;;男权语境与宿命意识——《边城》与《一生》主人公悲剧根源的再分析[J];社会科学辑刊;2007年03期

5 孙悦蕊;;《瓦尔登湖》和《边城》中水的意蕴分析[J];甘肃联合大学学报(社会科学版);2009年05期

6 冯蓓;;社会工业化与人性的压抑和扭曲——《小镇畸人》与《边城》之比较[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2011年12期

7 央泉;;《边城》与《瓦尔登湖》中的水意象比较研究[J];江西社会科学;2007年08期

8 胡新华;;幸福的辩证法——析《边城》与《沉船》中的时间流程[J];石河子大学学报(哲学社会科学版);2008年03期

9 白晓荣;;悲与美的契合——《边城》与《古都》的文化意蕴比较[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2007年03期

10 王星;;《边城》与《古都》的文化美学比较[J];山花;2010年20期

相关硕士学位论文 前10条

1 王俊梅;语域理论视角下杨氏夫妇《边城》英译本研究[D];郑州大学;2015年

2 王欢欢;接受理论视角下对《边城》中文化缺省的翻译研究[D];广东外语外贸大学;2015年

3 曾志;“文学乡土性”的再现:接受美学视域下《边城》四个英译本的对比研究[D];南京师范大学;2015年

4 唐沂;从厚翻译角度看金介甫《边城》英译本[D];湖南师范大学;2015年

5 梁慧;从功能理论视角看戴译本《边城》中文化负载词的翻译策略与方法[D];浙江大学;2016年

6 孙丽;从翻译美学角度解析《边城》[D];天津理工大学;2015年

7 王礼君;《边城》中陌生化手法的英译策略研究[D];四川外国语大学;2017年

8 霍俐娜;小说《边城》两个英译本的对比分析[D];陕西师范大学;2014年

9 李小雪;修改·乡土性·再现—对比分析《边城》中英文版本[D];上海外国语大学;2012年

10 王震宇;互文性视角下《边城》两个英译本的对比研究[D];浙江财经大学;2015年



本文编号:1990659

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1990659.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ab294***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com