《“乔装”的动画纪录片》翻译之商榷
发布时间:2018-06-22 23:41
本文选题:翻译 + 动画 ; 参考:《当代电影》2017年01期
【摘要】:《"乔装"的动画纪录片》一文译自雅尼·埃尔利希博士(Nea Ehrlich)的文章Animated Documentaries as Masking。译文为国内研究者提供了重要的研究资料,但译文中对animated documentary和animated documentaries两个概念的译法值得商榷。
[Abstract]:Translated from Animated Documentaries as Maskingby Dr. Nea Ehrlich. The translation provides important research materials for domestic researchers, but the translation of animated documentary and animated documentaries in the translation is open to question.
【作者单位】: 同济大学艺术与传媒学院;
【分类号】:J952;H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前1条
1 姜莹莹;;细菌大军是人体保护神[J];晚报文萃;2007年15期
相关重要报纸文章 前4条
1 北京大学医学博士 赵承渊;1908:化学疗法治病[N];东方早报;2011年
2 张大庆(北京大学医学史中心);没有危险的生命是不存在的[N];中国图书商报;2006年
3 晓白;抗生素——人类与病菌斗争的“武器”[N];中国医药报;2000年
4 李印肖;传染病的进攻[N];中国石油报;2003年
,本文编号:2054734
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2054734.html