当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

银行卡业务咨询电话口译实践报告

发布时间:2018-06-25 23:13

  本文选题:电话口译 + 译员角色 ; 参考:《鲁东大学》2017年硕士论文


【摘要】:国际交往的日益频繁以及互联网与通讯技术的迅猛发展使得越来越多的现代化设备应用于口译行业,电话口译这种新型远程口译便应运而生,其广泛的应用范围涉及金融、旅游、医疗和大型体育赛事等多个领域,无论政府、公司还是个人都愈发青睐这种新型口译。人们可以利用先进的通讯设备,随时随地享受便捷、高效和实惠的电话口译服务。虽然电话口译在中国的发展和研究仍属初级阶段,但它的出现符合时代的发展规律,必然有着无限的潜力和广阔的发展前景。本篇实践报告,以作者为某银行卡的客服咨询提供电话口译服务为题材,主要分为四个章节:第一章简述了实习工作的内容和对电话口译员的工作要求。第二章任务过程主要包含两个方面:译前准备主要阐述电话口译的定义、特点及译员要求,并介绍了相关术语和专业话语的准备工作;口译过程则介绍电话口译过程中的具体流程和注意事项。第三章案例分析为论文的重点章节,作者整合电话口译期间所遇到的问题,分析电话口译过程中译员的显身意识和源语的理解困难,同时探讨了相应的解决方案;最后一章主要涉及作者关于电话口译的经验总结以及对今后提高电话口译服务质量的启示和建议。通过案例分析和经验总结,作者发现:充足的译前准备是顺利完成电话口译任务的前提和保证,包括背景知识和专业话语的准备;在口译过程中,鉴于电话咨询的问题复杂多样,译员要注意积累相关知识,扩大知识面,并且熟悉世界各地的口音,以提高源语输入和译语表达的能力;此外,在电话口译这种缺乏非语言信息的三方通话中,译员需要充分发挥主体意识,适时传递话轮,适当增减信息,努力让谈话双方互相理解,最终帮助客户解决问题。希望此篇报告能为国内电话口译研究提供新材料和新方向,促进电话口译事业在中国的兴起和发展。
[Abstract]:With the increasing frequency of international communication and the rapid development of Internet and communication technology, more and more modern equipment is applied to the interpretation industry. Telephone interpretation, the new type of remote interpretation, arises at the historic moment. Its wide range of applications involves many fields, such as finance, tourism, medical care and large sports events, whether the government, the company or the other People are increasingly interested in this new interpretation. People can use advanced communication equipment to enjoy convenient, efficient and affordable telephone interpretation services at any time and anywhere. Although the development and research of telephone interpretation in China is still in the primary stage, its emergence is in line with the law of the times, and it is bound to have unlimited potential and broad prospects for development. This practice report, which provides the telephone interpretation service for the customer service consultation of a bank card, is divided into four chapters. The first chapter briefly describes the contents of the practice work and the requirements for the work of the telephone interpreter. The second chapter is mainly composed of two aspects: the pre translation preparation mainly expounds the definition, characteristics and translation of telephone interpretation. In the third chapter, the case analysis is the key chapter of the thesis, the author integrates the problems encountered during the telephone interpretation, and analyzes the understanding of the interpreter and the understanding of the source language during the process of telephone interpretation. The last chapter mainly involves the author's experience on telephone interpretation and the enlightenment and suggestions to improve the service quality of telephone interpretation. Through case analysis and experience summary, the author finds that sufficient pre translation preparation is the prerequisite and guarantee for the completion of the telephone interpretation task. In the process of interpreting, in the process of interpreting, in view of the complexity and diversity of telephone consultation, the interpreter should pay attention to the accumulation of relevant knowledge, enlarge the knowledge level, and be familiar with the accent around the world in order to improve the ability of the source language input and the expression of the target language; in addition, in the three party call, which lacks the non language information, the translation is translated. We need to give full play to the consciousness of the subject, deliver the talk wheel at the right time, appropriately increase and decrease the information, try to make the two sides understand each other, and finally help the customers to solve the problem. I hope this report can provide new materials and new directions for domestic telephone interpretation research, and promote the rise and development of telephone interpretation in China.
【学位授予单位】:鲁东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前3条

1 刘亚东;;序[J];艺术市场;2010年01期

2 乐天;;习惯的力量[J];新前程;2010年05期

3 初炳英;;银行家利国伟印象[J];金秋科苑;1997年03期

相关重要报纸文章 前10条

1 田凤平 贾龙杰;经济普查必须重视业务咨询工作[N];中国信息报;2004年

2 本报记者 陈月飞 郁芬 汪晓霞;为啥接到的多是“业务咨询”[N];新华日报;2013年

3 通讯员 陈定;世博会海关业务咨询专窗“开张”迎客[N];现代物流报;2008年

4 本报记者 王宏;挑战·机遇·动力[N];中国计算机报;2001年

5 记者 张云 通讯员 张永臣;“海关110”6年惠企逾3000万元[N];山西日报;2009年

6 林燕贞 曾丽英;便民电话真的便民了[N];厦门日报;2007年

7 融溶;VPN节省50%成本[N];中国计算机报;2002年

8 实习记者 格根哈斯;盟工商联和盟工行召开高端客户金融业务咨询座谈会[N];锡林郭勒日报(汉);2010年

9 鲍仁;长江期货与多家银行展开战略合作[N];期货日报;2008年

10 记者 朱春艳;贵州电信开出网上服务信箱[N];人民邮电;2001年

相关硕士学位论文 前1条

1 谢林晓;银行卡业务咨询电话口译实践报告[D];鲁东大学;2017年



本文编号:2067945

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2067945.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8d6e3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com