文献翻译初探——以音乐文献为例
发布时间:2018-06-28 16:57
本文选题:翻译活动 + 读者对象 ; 参考:《艺术评鉴》2016年09期
【摘要】:翻译是人类文化交流中一种不可或缺的文化活动,亦是两种或多种语言间的转换与传达。展开浩如烟海的翻译史卷轴,各类的翻译学派丰富着翻译理论,推动着翻译事业的进程。翻译绝非易事,也非一朝一夕之事。译者需擅于语言间的交替转换,具体问题具体分析,满足多种不同需求,以达文化传承与交流之目的。
[Abstract]:Translation is not only an indispensable cultural activity in human cultural exchange, but also the transformation and communication between two or more languages. Various translation schools enrich translation theories and promote the process of translation. Translation is by no means easy, nor is it an overnight event. The translator should be good at the alternation of languages, analyze the specific problems and meet various needs in order to achieve the goal of cultural transmission and communication.
【作者单位】: 四川音乐学院;
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 李文如 ,周勤如;关于音乐文献资料收集的谈话[J];人民音乐;2001年11期
2 张薇;;浅谈钢琴音乐文献版本的研究[J];焦作大学学报;2007年02期
3 于瑞华;;音乐文献与诗文教化[J];音乐天地;2008年03期
4 陈艳;;《四库全书》视域下音乐文献考略[J];交响-西安音乐学院学报;2009年02期
5 陈薇;;当代中国音乐文献的收集整理[J];档案;2009年05期
6 周景义;;畲族音乐文献的社会价值及收藏保护刍议[J];兰台世界;2009年22期
7 陈然然;杨健;;音乐中一个不可忽视的领域——对英语音乐文献翻译理论的思考[J];黄河之声;2009年19期
8 程诗;;音乐文献资料的特点及获取[J];大众文艺;2010年21期
9 晋征;;中国音乐文献的收集整理及在教学中的运用[J];艺海;2013年06期
10 汪毓和;一部珍贵的充满诗情的音乐文献——读廖辅叔教授的《乐苑谈往》之后[J];人民音乐;1997年06期
相关会议论文 前1条
1 李i,
本文编号:2078704
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2078704.html