基于语料库的中国大学英语学习者与英语本族语者书面语中话语标记语使用情况的对比研究
本文选题:话语标记语 + 因果类话语标记语 ; 参考:《东北师范大学》2017年硕士论文
【摘要】:话语标记语是一种在日常交际和写作中常见的语言现象。作为一种有助于促进话语理解的重要衔接手段,它不仅可以唤起听话者注意、表明说话人的情感和态度,还能够参与语篇的组织、使话语变得连贯。因此,自20世纪70年代以来,话语标记语受到了语言学家们的广泛关注,并成为语言学界的研究热点之一。另外,在当今中国大学英语学习者的平时写作以及考试作文中议论文是最常见的文体,而议论文本身是一种表达论点与论据之间因果关系的说理性文体,那么,能否恰当地使用表达因果关系的这类话语标记语在一定程度上将决定一篇议论文的成败。鉴于此,本文在研究整体话语标记语的同时,在沿用同一个分类框架的情况下又对因果类话语标记语做了深入细致的分析。目前,对于中国大学英语学习者书面语中话语标记语的实证性对比研究尚未形成完整的体系,因此,本研究具有重要的理论和实践意义。本文基于王立非和祝卫华的话语标记语分类框架,采用中介语对比分析法,调查了中国大学英语学习者与英语本族语者在书面语中对话语标记语尤其是因果类话语标记语的用法的不同。用于研究的两个语料库为:中国学生英语口笔语语料库(2.0版)以及鲁汶英语本族语者作文语料库。本研究借助于免费的研究工具AntConc3.2.1,在两个语料库中对分类框架里的75个话语标记语分别进行了频率检索,并提取了用于研究的相关索引行。对所得数据进行分析后,得出如下研究结果:(1)中国学习者使用整体话语标记语的密度远高于本族语者,但丰富度却低。(2)中国学习者与本族语者对15类话语标记语的使用:在频率排名上较为相似,但在大多数类话语标记语的使用频率上差别很大。其中,中国学习者使用有含义的填充语的频率远远高于本族语者,这表明中国学习者在英语书面语中有明显的口语化倾向。(3)中国学习者使用因果类话语标记语的密度比本族语者高。(4)中国学习者习惯将属于副词连接词的因果类话语标记语用于句首位置,而本族语者常将其用在句中位置。(5)中国学习者在对话语标记语的使用上存在一些明显过多或过少的情况,同时,对因果类话语标记语的使用还存在一些典型的错误情况。以上种种研究结果表明中国大学英语学习者在话语标记语的熟练程度上与英语本族语者存在较大差距。通过对以上研究结果的产生原因进行分析,本研究得出了一些针对中国英语教学的启示:英语教师应注意避免过分强调话语标记语在加强话语衔接连贯中的作用;在平时的教学中,教师应重视那些学生们陌生的、掌握不好的话语标记语的教学,尤其对因果类话语标记语的相关语法知识要做重点讲授;同时,教师还要有意识地加强学生的语体意识,引导学生避免母语负迁移及过度概括的错误,注意培养学生中西文化差异的敏感度;另外,英语教师应尝试采用基于语料库的教学方法,这不仅有助于话语标记语的教学,也对学生输出更加地道的中介语大有裨益。在本文的最后部分,笔者指出了一些本研究的不足之处,同时也为今后有关话语标记语的研究提供了可行的研究方向。
[Abstract]:Discourse markers are a common language phenomenon in daily communication and writing. As an important cohesive device that helps to promote the understanding of discourse, it can not only arouse the attention of the listener, show the speaker's emotion and attitude, but also participate in the organization of the discourse and make the discourse coherent. Therefore, since 1970s, the discourse has been used. Markings are widely concerned by linguists and become one of the hot topics in the field of linguistics. In addition, the most common stylistic writing in today's Chinese College English learners' ordinary writing and examination composition is the most common style, and the argumentative paper itself is a rational style expressing the causal relationship between arguments and arguments, then, The use of such discourse markers that express causality will determine the success or failure of a paper to a certain extent. In view of this, this paper makes a detailed analysis of the causality discourse markers in the case of the same classification framework while studying the overall discourse markers. The empirical contrastive study of discourse markers in the written language of the learners has not yet formed a complete system. Therefore, this study has important theoretical and practical significance. This paper, based on the classification framework of Wang Lifei and Zhu Weihua's discourse markers, uses the method of interlanguage comparative analysis to investigate the Chinese College English learners and English native speakers in the book. The two corpus used in the study are: Chinese students' English oral English Corpus (2 edition) and Leuven native English native speaker composition corpus. This study is based on the free research tool AntConc3.2.1 and 75 in the two corpus. In the analysis of the data, the results are as follows: (1) Chinese learners use the overall discourse markers far higher than the native speakers, but the richness is low. (2) Chinese learners and native speakers to the 15 types of discourse markers. Use: the frequency ranking is similar, but the frequency of the use of most class discourse markers is very different. Among them, Chinese learners use meaningful fillers far higher than native speakers, which indicates that Chinese learners have an obvious tendency to speak in English written language. (3) Chinese learners use causality discourse. The density of markings is higher than that of the native speakers. (4) Chinese learners tend to use the causality discourse markers that belong to the adverb connectives in the sentence head position, while the native speakers often use it in the sentence position. (5) Chinese learners have some obvious or too little cases in the use of the discourse markers, and at the same time, the causal discourse markers are marked. There are some typical errors in the use of language. The results of these studies show that there is a big gap between Chinese College English learners' proficiency in discourse markers and those of English native speakers. Teachers should pay more attention to avoid overemphasizing the role of discourse markers in strengthening the cohesion and coherence of discourse; in ordinary teaching, teachers should attach importance to the teaching of the unfamiliar and unfamiliar discourse markers, especially on the related grammatical knowledge of the causality discourse markers; meanwhile, teachers should be conscious. In addition, English teachers should try to adopt a corpus based teaching method, which is not only helpful to the teaching of discourse markers, but also for the students to export more authentic interlanguage. In the last part of the paper, the author points out some shortcomings of this research, and provides a feasible direction for future research on discourse markers.
【学位授予单位】:东北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H319.3
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 楼红燕;何莲珍;;话语标记语对听力理解的作用[J];北京第二外国语学院学报;2008年12期
2 冯洁茹;;话语的连贯与联系:话语标记语作用[J];中国矿业大学学报(社会科学版);2009年02期
3 谢世坚;;话语标记语研究综述[J];山东外语教学;2009年05期
4 郝强;;话语标记语在听力理解中的功能研究[J];中北大学学报(社会科学版);2010年02期
5 张旭峰;刘磊;;浅析话语标记语[J];黑河学刊;2013年03期
6 陈明瑶;论语篇连贯与话语标记语的汉译[J];上海翻译;2005年04期
7 李凌;;话语标记语在会议口译中的重要性及翻译策略[J];河南大学学报(社会科学版);2006年05期
8 魏春梅;;话语标记语的作用及礼貌原则在其中的运用[J];山东教育学院学报;2006年05期
9 庞密香;;话语标记语在顺句驱动中的作用及翻译策略[J];河南机电高等专科学校学报;2007年05期
10 梁惠梅;;话语标记语及其语篇联结功能[J];广西大学学报(哲学社会科学版);2007年06期
相关会议论文 前3条
1 陈君均;;话语标记语研究综述[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 刘剑剑;;浅析话语标记语在国际航运业务英语函电中的功用[A];改革创新不停步,,攻坚克难促发展——2013年“苏浙闽粤桂沪”航海学会学术研讨会论文集[C];2013年
3 王娟;;从关联理论角度探讨话语标记语well的语用功能[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
相关博士学位论文 前1条
1 李欣;英语话语标记语的语用翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 裴弼赢;基于语料库的中国大学英语学习者与英语本族语者书面语中话语标记语使用情况的对比研究[D];东北师范大学;2017年
2 韩宇;顺应—关联模式下《绯闻女孩》中话语标记语研究[D];长春工业大学;2015年
3 凌玲;关联理论视角下脱口秀主持人所使用的话语标记语的语用制约功能研究[D];山东大学;2015年
4 孙朋;大学生英语演讲话语标记语研究[D];哈尔滨工业大学;2015年
5 胡丽;话语标记语“应该说”研究[D];曲阜师范大学;2015年
6 陈晨;话语标记语“So”翻译策略研究[D];福建师范大学;2015年
7 葛晓芳;大学英语作文中话语标记语的语用分析[D];南京师范大学;2015年
8 朱艳;学生汇报会话中的话语标记语Uh[D];中国矿业大学;2015年
9 刘明月;基于TED演讲的话语标记语的语用功能研究[D];中国矿业大学;2015年
10 李志慧;英语专业学生对比性话语标记语使用特征研究[D];河南师范大学;2015年
本文编号:2096904
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2096904.html