2016年澳大利亚金融类新闻翻译实践报告
本文选题:金融类新闻 + 澳大利亚 ; 参考:《河北师范大学》2017年硕士论文
【摘要】:随着翻译事业的迅速发展,新闻翻译逐渐引起了人们的重视。而金融类新闻作为重中之重,对其翻译质量与要求也越来越高。译者选用澳大利亚2016年《悉尼晨锋报》中14篇金融类英语新闻进行翻译实践,并根据翻译实践撰写翻译报告。翻译报告分为四章。第一章主要描述了翻译任务的具体背景和性质,对翻译任务进行了介绍。第二章主要是对翻译过程的描述,详细介绍了译者对翻译任务的准备工作和计划制定。第三章译者主要从标题、词汇和句子三个方面,对译者在翻译实践中遇到的案例进行分析。第四章为翻译实践总结,包括译者对翻译实践中遇到的问题总结和对未来的展望。译者选用澳大利亚金融类新闻为翻译文本进行翻译实践,并根据翻译实践得出总结。此次研究目的是为在检验译者的翻译水平的同时,为金融类英语新闻翻译贡献一份力量。
[Abstract]:With the rapid development of translation career, news translation has gradually aroused people's attention. As the most important part of the financial news, the quality and requirements of translation are becoming higher and higher. The translator selected 14 English News English news in the 2016 Sydney morning front newspaper to carry out the translation practice, and write the translation report according to the translation practice. The report is divided into four chapters. The first chapter mainly describes the specific background and nature of the translation task and introduces the translation task. The second chapter is mainly about the description of the translation process and the detailed introduction of the translator's preparation and planning for the task of translation. In the third chapter, the translators are mainly translated from three aspects of the title, vocabulary and sentence. The fourth chapter is a summary of the translation practice, which includes the translator's summary of the problems encountered in the translation practice and the prospect of the future. The translator selects the Australian finance news for translation practice and summarizes the translation practice according to the translation practice. The purpose of this study is to test the translator's translation water. At the same time, it contributes to the translation of Financial English news.
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 应鸿;百例新闻翻译误正之比较(五,续完)[J];法语学习;2000年01期
2 邹宇红;;浅析对外新闻翻译中的若干问题[J];山西青年管理干部学院学报;2006年02期
3 黄勤;;我国的新闻翻译研究:现状与展望[J];上海翻译;2007年03期
4 叶颖;张传彪;;论对外新闻翻译中译者的主体性[J];山西大同大学学报(社会科学版);2008年06期
5 赵红芳;;我国新闻翻译研究综观[J];延边党校学报;2010年02期
6 陆小玲;;外宣新闻翻译要旨及翻译策略[J];新闻知识;2010年09期
7 刘金龙;徐彬;;一部开拓汉英新闻翻译研究新境界的力作——评王银泉教授《实用汉英电视新闻翻译》[J];山东外语教学;2010年02期
8 李睿婕;;英汉新闻编译概述——评刘其中《英汉新闻翻译》的编译章节[J];语文学刊(外语教育教学);2012年02期
9 杨国兰;;浅谈新闻翻译的灵活性[J];中国报业;2012年08期
10 杨凤军;;2007-2011年我国的新闻翻译研究:进展与不足[J];湖南科技学院学报;2012年05期
相关会议论文 前1条
1 徐英;;新闻翻译中的框架重构问题[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会会议手册[C];2009年
相关重要报纸文章 前1条
1 伍静妍;中小企业分享盛宴[N];第一财经日报;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 马晓刚;关于六篇评论新闻翻译实践报告[D];河北大学;2015年
2 覃梅;基于语料库的汉英新闻翻译变体特征对比分析[D];西南大学;2015年
3 姜妍;关联理论指导下的新闻翻译策略研究[D];辽宁大学;2015年
4 游凤艳;《南沙捕捞见闻》翻译报告[D];海南大学;2015年
5 李怡清;[D];西安外国语大学;2015年
6 常楠;华龙网新闻翻译报告[D];四川外国语大学;2015年
7 卢芸芸;环球网新闻翻译报告[D];四川外国语大学;2015年
8 李哲;《国际新闻翻译》(第四章)翻译报告[D];四川外国语大学;2015年
9 王玮欣;华龙网新闻翻译报告(2013.09-2014.06)[D];四川外国语大学;2015年
10 翁敏敏;交际翻译理论视角下新闻翻译的欧化现象研究[D];福建师范大学;2015年
,本文编号:2102529
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2102529.html