再看奈达翻译对等——形式与功能之博弈与互补
[Abstract]:Formal equivalence and functional equivalence in Nida's translation equivalence theory are often discussed by researchers, which seem to be "contradictory", but in fact they are a continuous whole. By discussing formal equivalence and functional equivalence at different levels, we draw lessons from the bridge of translation aesthetics so that they complement each other and help the translator to achieve maximum equivalence between the target text and the original text.
【作者单位】: 黔南民族师范学院外国语学院;
【基金】:2015年贵州省教育厅高校人文社会科学研究项目“基于奈达对等理论的电影字幕翻译研究”(2015ZC047)研究成果
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 聂巧云;;形式对等与拟形诗的翻译[J];双语学习;2007年10期
2 彭春辉;;从《嘉莉妹妹》两个中译本看片面追求形式对等的局限性[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2008年02期
3 余敏军;;论英汉翻译中形式对等和功能对等[J];黑龙江科技信息;2009年30期
4 蒋旭东;;从形式对等看汉语四字结构的英译[J];湖南人文科技学院学报;2011年05期
5 申丹;论翻译中的形式对等[J];外语教学与研究;1997年02期
6 孙建民;贾晓英;;翻译可以既“忠”又“美”——以奈达的“对等”理论看勃朗宁《深夜幽会》的汉译[J];河北师范大学学报(哲学社会科学版);2006年03期
7 张鹏;;柳宗元《江雪》五种译本之鉴赏——功能对等还是形式对等[J];海外英语;2011年10期
8 申丹;论翻译中的形式对等[J];外语教学;1997年04期
9 郑张敏;英汉翻译中的形式对等与文化内涵[J];山西师大学报(社会科学版);2005年03期
10 秦琛;;英汉翻译的形义对等[J];成都航空职业技术学院学报;2006年03期
相关硕士学位论文 前8条
1 陈溢香;《广东省村民委员会选举办法》《广东省村务公开条例(修订送审稿)》翻译实践报告[D];广东外语外贸大学;2015年
2 申洁;《日本护理体系瓦解》(节选)翻译实践报告[D];曲阜师范大学;2016年
3 丁玉金;《拜伦诗选》杨德豫译本之节奏与音韵研究[D];贵州大学;2016年
4 王新;形式对等与语义等值:新美国标准版《圣经》与新国际版《圣经》的翻译比较研究[D];内蒙古大学;2004年
5 蒋旭东;论汉语四字结构的英译[D];湖南师范大学;2006年
6 吴晓;文学翻译中的形式对等[D];北京外国语大学;2015年
7 王晨阳;“雷区排险”—英语影视剧中“涉性”台词的翻译[D];福建师范大学;2013年
8 吴素超;小说《到黑夜想你没办法》英译本的粗俗语翻译研究[D];中央民族大学;2012年
,本文编号:2134368
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2134368.html