当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

企业产品宣传网页英译汉实践报告

发布时间:2018-08-29 15:55
【摘要】:随着国内大中小型的外资企业逐渐增多,面向国内宣传的产品信息文本翻译需求量也不断增大。本篇论文主要围绕着笔者参与的为期2个月的翻译项目展开。首先介绍了研究背景、翻译要求、任务用途和项目流程。接着,笔者分析了企业宣传网页的文本类型,将翻译文本类型定性为呼唤型文本,并从词汇和句法结构方面探讨了企业宣传网页翻译技巧和翻译策略。最后在目的论指导下,笔者进行初译和后期校对,通过将初稿中的语句和表达法与修改后的译本进行仔细对比和剖析,找出初译的缺点和改译的优点。最后,笔者总结翻译过程中的要点,反思不足之处,并指出本文的局限性和有关信息文本翻译未来的研究方向。
[Abstract]:With the increasing number of large, medium and small foreign enterprises in China, the demand for product information translation for domestic publicity is also increasing. This thesis focuses on a 2-month translation project in which the author participated. First of all, the research background, translation requirements, task use and project flow are introduced. Then, the author analyzes the text types of corporate propaganda web pages, characterizes the translated texts as calling texts, and probes into the translation techniques and translation strategies of corporate propaganda web pages from the aspects of lexical and syntactic structure. Finally, under the guidance of Skopos theory, the author verifies the original translation and the later proofreading. By comparing and analyzing the sentences and expressions in the first draft and the revised version, the author finds out the shortcomings of the first translation and the advantages of the revised translation. Finally, the author summarizes the main points in the process of translation, reflects on the shortcomings, and points out the limitations of this paper and the future research direction of information text translation.
【学位授予单位】:上海师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 惠宁;仇萌;李勃昕;;论产业创新驱动的关联体系、构建内容及实现路径[J];西北大学学报(哲学社会科学版);2014年05期

2 蒲欣s,

本文编号:2211683


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2211683.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e8497***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com