当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

论中国少数民族语地名的语义-应用英译模式

发布时间:2018-09-04 09:49
【摘要】:文章阐述中国少数民族语地名的性质、语义-应用英译模式的建构,提出语义-应用英译模式,包括单一通名英译模式、复合通名英译模式、方位词英译模式、词素构词本义化英译模式等,并用实例论证了语义-应用英译模式的实用性及其价值。
[Abstract]:This paper expounds the nature of Chinese minority names, the construction of semantic applied English translation model, and puts forward the semantic applied English translation model, including the single generic English translation model, the compound generic English translation model and the location word English translation mode. This paper demonstrates the practicability and value of semantic-applied English translation model with examples.
【作者单位】: 成都大学;
【基金】:国家社科基金西部项目(16XYY001)
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前9条

1 王文;中国少数民族语地名文化[J];中国地名;2002年05期

2 ;少数民族语地名的汉语拼音字母音译转写法(草案)[J];文字改革;1965年05期

3 金鹏;;一个有待改进的符号[J];民族语文;1980年02期

4 曾世英;汉语拼音方案在少数民族语地名调查中的应用[J];文字改革;1963年07期

5 哈丹朝鲁;;少数民族语地名标准化工作的现状及对策[J];中国地名;2006年11期

6 牛汝辰 ,牛汝极;少数民族语地名研究对发展语言学的意义[J];西南民族学院学报(哲学社会科学版);1987年03期

7 未名;少数民族语地名罗马字母拼写和汉字译写规范化座谈会在京召开[J];语文建设;1992年02期

8 牛汝辰;新疆地名的汉字译写[J];语言与翻译;1993年02期

9 ;[J];;年期



本文编号:2221728

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2221728.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c7294***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com