当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

中医术语翻译实践报告

发布时间:2018-09-14 11:37
【摘要】:近年来,我国中药专利产品的出口有了一定的增长,但在国际市场上的推广并不便利。因此,英译中药专利文献尤为重要。中医术语是中医的基础和精髓,所以对中医术语的翻译是中药专利文献英译的重点。然而由于中医具有医哲交融、文学色彩浓厚等特征,中医术语的翻译是译者面临的一个难点。本文以中药专利摘要的翻译为例,以平行文本的分析和大量的翻译实践为依托,综述了中医术语翻译应该遵守的三大原则,即准确性原则,简洁性原则和连贯性原则,重点探讨了在实践过程中出现的两大问题:违背准确性原则所致的翻译错误以及违背简洁性原则所致的译文冗长问题,并提出了相应的解决方案。本文总结的三大原则、实践中出现的问题以及问题解决方案,不仅对中药术语翻译的现状做出了一些反思,而且对中医翻译人才的培养也提出了一些思路。
[Abstract]:In recent years, the export of patented products of traditional Chinese medicine in China has increased to a certain extent, but it is not convenient to promote them in the international market. Therefore, the translation of patent documents of traditional Chinese medicine is particularly important. Based on the analysis of parallel texts and a large number of translation practices, this paper summarizes three principles that should be followed in TCM terminology translation, namely, accuracy, conciseness and coherence. In the process of practice, there are two major problems: translation errors caused by violating the accuracy principle and translation verbosity caused by violating the conciseness principle, and corresponding solutions are put forward. Some reflections and some ideas for the cultivation of TCM translation talents are also put forward.
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 杨枕旦;达·芬奇这个译名不改为好——科技术语翻译杂议(十)[J];外语教学与研究;2001年06期

2 范守义;定名的历史沿革与名词术语翻译[J];外交学院学报;2002年01期

3 周锡令;术语翻译问题及对策管见[J];术语标准化与信息技术;2002年01期

4 周亚祥,郁林森;术语翻译中的操控因素[J];术语标准化与信息技术;2003年03期

5 王亚平,孙淑芬;经济术语翻译中的操控现象[J];企业经济;2004年10期

6 姜望琪;论术语翻译的标准[J];上海翻译;2005年S1期

7 张沉香;;影响术语翻译的因素及其分析[J];上海翻译;2006年03期

8 尹洪山;;应用语言学中的术语翻译问题[J];语言与翻译;2009年01期

9 徐文彬;;评“零售业态”及相关术语的翻译——兼谈零售术语翻译的原则[J];中国商贸;2009年15期

10 阿拉坦巴根;;新词术语翻译简论[J];民族翻译;2009年02期

相关会议论文 前5条

1 信娜;;术语翻译信息补偿论[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

2 董单;;浅析京剧术语翻译的文化涵义[A];语言与文化研究(第十三辑)[C];2013年

3 陆珊珊;;谈科技翻译工作者对术语翻译的误解[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

4 李胜志;王晶霞;柴剑波;;方剂学英译中的名词术语翻译体会与探讨[A];中华中医药学会方剂学分会2007年年会论文集[C];2007年

5 木合亚提·尼亚孜别克;古力沙吾利·塔里甫;;哈萨克文信息技术术语翻译探讨[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年

相关重要报纸文章 前4条

1 记者 项铮;中医术语翻译将有统一标准[N];科技日报;2006年

2 记者 龚亮;我国成立全国性专家委员会规范藏语新词术语翻译[N];光明日报;2014年

3 郑述谱 黑龙江大学俄语语言文学研究中心;从“激光”定名看心智体悟法[N];中国社会科学报;2011年

4 教育部语用司;在对外交流中如何译好中华文化名词术语[N];语言文字周报;2008年

相关博士学位论文 前1条

1 王少爽;译者术语能力探索[D];南开大学;2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 张远远;《韩国食品法》(英文版)翻译实践报告[D];天津财经大学;2015年

2 孙吉龙;目的论视角下的金融术语翻译研究[D];东北财经大学;2016年

3 冯娅;从术语到术语翻译[D];南京大学;2015年

4 时曼丽;从顺应论角度看古建筑术语翻译中的文化对等与缺失[D];合肥工业大学;2015年

5 王苏含;《约翰·杜威与环境哲学》翻译报告:“信达雅”翻译原则下的哲学术语翻译[D];山东大学;2016年

6 殷石;论巴洛克时期术语翻译困境及解决策略[D];中央音乐学院;2016年

7 李玉娥;中医术语翻译实践报告[D];广东外语外贸大学;2016年

8 王明慧;[D];曲阜师范大学;2015年

9 肖婷;文献管理软件EndNote使用手册的术语翻译[D];湖南科技大学;2016年

10 周成龙;《古希腊、古罗马时期水和污水调蓄技术》翻译实践报告[D];重庆大学;2016年



本文编号:2242600

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2242600.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d9b87***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com