当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

泰戈尔诗选的汉译策略与艺术性赏析——评《泰戈尔诗

发布时间:2018-09-19 13:15
【摘要】:正当前,全球化趋势已经成为推动社会发展的重要因素,在这样的社会背景下,国家之间不只是经济上的交流日益频繁,文化的传播也成为彼此交流的一种方式。我们了解他国的方式,不仅是通过人与人之间的交流以及到他国实地感受,还可以通过他国的文化来了解他国人民的生活方式以及民族精神。文化不仅可以体现一个国家的综合素质,还可以成为对外交流的桥梁。因此,加强汉译策略不仅可以满足我国对于外来文化的需求,还可以拓宽国民的国际视野。为了满足人们的文化需求,加强汉译策略研究已经成为当前的重中之重。
[Abstract]:At present, the trend of globalization has become an important factor to promote social development. In such a social background, not only economic exchanges between countries are becoming more and more frequent, but also the spread of culture has become a way to communicate with each other. The way we learn about other countries is not only through people-to-people exchanges and feelings on the ground, but also through the cultures of other countries to understand the way of life and ethos of the people of other countries. Culture can not only reflect the comprehensive quality of a country, but also become a bridge for foreign exchanges. Therefore, strengthening the translation strategy can not only meet the needs of foreign cultures in China, but also broaden the international perspective of the people. In order to meet people's cultural needs, it has become the most important task to strengthen the study of translation strategies.
【作者单位】: 河北师范大学文学院;
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前2条

1 李希翎;生命的献歌——《泰戈尔诗选》赏读[J];语文世界(高中版);2003年12期

2 ;[J];;年期



本文编号:2250231

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2250231.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7a90f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com