当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《关于儿童早期教育计划中障碍儿童参与全纳教育的政策草案声明》英汉翻译实践报告

发布时间:2018-10-10 20:06
【摘要】:障碍儿童早期教育问题是学前教育工作者一直关注的课题。该文本为美国教育部和美国卫生与人类服务部2015年联合发布在美国教育部网站上的草案声明。我国欲发展儿童早期教育就要消除歧视障碍儿童的观念,就应采取积极有效的措施帮助障碍儿童接受无差别儿童早期教育。该声明是信息型文本,此类文本以信息传递为主要内容。其特点是信息量大,实用性强,强调传递客观事实,重内容而非形式。其目的是帮助人们增进对某一领域的了解。障碍儿童早期全纳教育的文本翻译具有重要意义,可以促进国家之间针对障碍儿童教育问题的交流和发展,尤其中国在障碍儿童参与全纳教育方面处于较低的水平。基于信息文本客观性原则,译者应该认识到信息型文本的目的在于传递信息而不是掺杂译者个人情感,为了实现这个目标,译者应当准确地翻译信息文本中经常出现的专业术语和相关缩略词。针对英语句式结构的特点,采用重组法,拆译法不仅避免译文的冗余,而且确保译文符合读者的阅读习惯。本翻译实践报告以Draft Policy Statement on Inclusion of Children with Disabilities in Early Childhood Programs英译汉翻译为例从草案声明文本特征出发,以纽马克文本功能理论为指导,分析草案声明类翻译文本中出现的词汇层面、长句层面及语篇层面出现的问题。以及如何运用翻译技巧和方法去解决问题,探讨了英文草案声明的翻译策略。
[Abstract]:The problem of early education of handicapped children is always concerned by preschool education workers. The text is a draft statement released by the Department of Education and the United States Department of Health and Human Services on the Department of Education website in 2015. In order to develop early childhood education in China, we should take active and effective measures to help children with no discrimination in early education. The declaration is informational text, which is mainly about information transmission. It is characterized by large amount of information, strong practicability, emphasis on transmitting objective facts and emphasis on content rather than form. The aim is to help people improve their understanding of a certain field. The text translation of inclusive education for children with disabilities is of great significance, which can promote the communication and development of education for children with disabilities, especially in China, where the participation of children with disabilities in inclusive education is at a low level. Based on the objective principle of information text, the translator should realize that the purpose of information text is to convey information rather than adulterate the translator's personal feelings, in order to achieve this goal. Translators should accurately translate technical terms and relevant acronyms that often appear in information texts. According to the characteristics of English sentence structure, the recombination method is used to avoid the redundancy of the translation, and to ensure that the translation conforms to the readers' reading habits. Based on the features of the draft declaration text and guided by Newmark's text function theory, this translation practice report analyzes the lexical level of the draft declarative translation based on the example of Draft Policy Statement on Inclusion of Children with Disabilities in Early Childhood Programs C-E translation. The problems in long sentence level and discourse level. And how to use translation techniques and methods to solve the problem, and discuss the translation strategies of English draft statement.
【学位授予单位】:牡丹江师范学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前7条

1 李治;;纽马克、赖斯的文本分类及翻译方法论的比较分析[J];未来与发展;2010年10期

2 汪斯斯;闫燕;雷江华;;美国学前特殊教育政策法规的发展及启示[J];现代特殊教育;2010年10期

3 黄志成;全纳教育、全纳学校、全纳社会[J];中国特殊教育;2004年05期

4 黄志成;;全纳教育展望——对全纳教育发展近10年的若干思考[J];全球教育展望;2003年05期

5 杨自俭;语篇和语境——《衔接与连贯理论的发展及应用》序[J];解放军外国语学院学报;2003年02期

6 周兢,,程晓樵;论学前教育机构中的特殊儿童教育[J];特殊儿童与师资研究;1995年03期

7 程存熹;英语长句、难句的分析和翻译[J];外语学刊(黑龙江大学学报);1989年01期



本文编号:2263080

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2263080.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e14c7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com