当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

美国迪凯斯代工厂第三方验厂联络口译实践报告

发布时间:2018-10-20 15:27
【摘要】:随着中国经济越加开放,国际合作不断增加,加之我国人力成本较低廉的优势依旧存在,中国吸引到了很多跨国公司在国内建厂或寻求代工厂进行合作。为寻求优质生产合作伙伴,通常跨国公司会对代工厂进行严格检验以确定合作的建立或存续。委派第三方验厂是跨国公司的通行做法。验厂口译活动对促进中外双方经济合作、加深交流和相互理解起着重要作用。本报告以笔者美国迪凯斯(DICKIES)代工厂第三方验厂联络口译的任务为素材,选取口译实践中部分典型案例进行分析总结,对联络口译译员的主体性、口译活动的实质等问题行了思考和探讨。本报告分为四个章节。第一章为口译任务描述,简述了此次联络口译任务的背景、性质、委托方及客户要求等;第二章为口译过程描述,简述了译前准备、口译过程、译后事项等;第三章为口译案例分析,以译员的主体性为切入点,对口译过程中遇到的问题进行了分析,并在案例小结中进行反思并尝试提出了相应的应对措施;第四章为口译实践总结,对此次口译实践中出现的问题进行了思考。笔者认为,语言和文化是口译活动的基础,交流是口译活动的实质和核心,联络口译译员的主体性客观存在且必须存在。同时笔者对今后的学习工作提出展望。联络口译可以说是很多从业者口译实践的开始。笔者希望通过对自己的实践进行分析总结,发现自身不足,再次学习成长;并希望为将来可能从事口译工作的同学或已从业人士提供些微有益参考。
[Abstract]:As China's economy is more open and international cooperation continues to increase, and China's advantages of lower human costs still exist, China has attracted many multinational companies to build factories in China or to seek the cooperation of manufacturers. In order to seek quality production partners, multinational companies usually carry out strict inspection of the manufacturer to determine the establishment or survival of the cooperation. It is a common practice of multinational companies to appoint third-party factory inspection. The interpretation activity plays an important role in promoting economic cooperation, deepening exchanges and mutual understanding between China and foreign countries. This report is based on the task of the third-party inspection and interpretation of the (DICKIES) factory in the United States, selects some typical cases in interpreting practice to analyze and summarize the subjectivity of the contact interpreters. The essence of interpreting activities and other issues are considered and discussed. The report is divided into four chapters. Chapter one describes the background, nature, client and client requirements of the task, while the second chapter describes the process of interpretation, including preparation, interpretation process, post-translation matters and so on. The third chapter is the interpretation case analysis, with the translator's subjectivity as the breakthrough point, analyzes the problems encountered in the interpretation process, and reflects on the case summary and tries to put forward the corresponding countermeasures; the fourth chapter is the interpretation practice summary. This paper discusses the problems in interpreting practice. The author holds that language and culture are the basis of interpreting activities, communication is the essence and core of interpreting activities, and the subjectivity of liaison interpreters exists objectively and must exist. At the same time, the author puts forward the prospect of the future study work. Contact interpretation can be said to be the beginning of interpreting practice for many practitioners. The author hopes that through the analysis and summary of his own practice, he can find out his own shortcomings and learn and grow up again, and hope to provide some useful reference for the students who may be engaged in interpreting work in the future or those who have already engaged in the interpretation work.
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 柯克尔;从口译实践到口译教学[J];中国翻译;2003年02期

2 王煜婷;陈世华;;口译中的文化传达[J];南京工业大学学报(社会科学版);2008年03期

3 袁健;;大学生志愿者在会展口译实践中遇到的问题及对策——以平遥国际摄影展口译实践为例[J];黑河学刊;2011年09期

4 陈红;;口译实践中相关对策的研究[J];安徽文学(下半月);2013年03期

5 杨柳;;口译实践中的公众演讲策略初探[J];海外英语;2012年04期

6 李越然;;充分发挥口译的社会功能[J];中国翻译;1987年02期

7 张伟华;试论口译运行模式与口译实践[J];西安石油学院学报(社会科学版);2001年03期

8 杨玮斌;;论口译实践的三个要素[J];上海翻译;2012年02期

9 黄莺;赵少钦;周青;;民族民间医学国际会议英文口译研究——以第六届大湄公河次区域传统医药交流会口译实践为例[J];中国民族民间医药;2014年07期

10 邓建华;陈新颖;;论英语口译资格证书考试、口译比赛与口译实践[J];青春岁月;2013年15期

相关会议论文 前1条

1 郭顺;;“脱离原语语言外壳”在口译实践中的应用[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 宋娜;河北大学—宾州印第安纳大学国际学术会议口译实践报告[D];河北大学;2015年

2 张梅;TD-LTE全球发展组织领导委员会电话会议口译实践报告[D];河北师范大学;2015年

3 张梦娇;直隶总督署导游口译实践报告[D];河北大学;2015年

4 张兴;一次商务洽谈会议口译实践报告[D];河北大学;2015年

5 卢杰;一次国际学术会议的口译实践报告[D];河北大学;2015年

6 周莹;莲藏素食禅文化中心陪同口译实践报告[D];河北大学;2015年

7 张晓羽;保定市变压器公司一次印度市场推介商洽会议口译实践报告[D];河北大学;2015年

8 门超;唐县项目合作恳谈会口译实践报告[D];河北大学;2015年

9 张婷婷;一次旅游陪同口译实践报告[D];河北大学;2015年

10 董思耕;河北东昊工贸有限公司会议传译报告[D];河北师范大学;2015年



本文编号:2283573

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2283573.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c2e66***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com