伊朗纳米中国中心纳米工业科技英语口译项目报告
[Abstract]:Science and technology interpretation is different from other types of interpretation because of its many terms and special features in the field. Therefore, it puts forward higher requirements for the quality and ability of the technical interpreters. In the second half of 2016, the speaker undertook the nanotechnology interpretation project of the Iran Nano-China Center, which included three interpretation activities, namely: Iran's latest nanotechnology referral meeting. The report of this project is based on the experience and experience of the speaker as interpreter in the project, aiming to analyze the project by combining the domestic and foreign literature research. The important and difficult problems encountered by the reportage are analyzed, and the corresponding solutions to these problems are put forward. The speaker encountered three difficulties in the technical interpretation program of Iran Nano-China Center, namely, complicated preparation, heavy English accent of Iranian clients and unexpected situation on the spot. After deeply analyzing the above problems, the speaker puts forward the corresponding countermeasures, and gives some concrete analysis suggestions on how to prepare carefully and fully, how to be familiar with the Iranian English accent as well as how to deal flexibly with unexpected situations. Based on the theoretical research and practical cases, this paper analyzes the important and difficult problems encountered in the course of practice and puts forward some solutions, in order to provide a little reference for the later interpreters.
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 李国清;宋长荣;;On Impact Of Jargons And Terminologies On Interpreting[J];海外英语;2016年14期
2 李文新;;Kachru世界英语理论述评[J];东莞理工学院学报;2016年02期
3 高一虹;许宏晨;;英语变体态度研究综述[J];外语教学与研究;2015年06期
4 王炼;;浅谈科技口译现场的潜在挑战和应对措施[J];中国科技翻译;2012年04期
5 郭琳;;译员在工作中如何与各方合作[J];琼州学院学报;2010年06期
6 宋菁;;地域变体视野下的英汉口译听辨障碍及对策分析[J];四川教育学院学报;2010年12期
7 贾小妹;;口译过程中的心理负效应及其应对策略[J];广东教育学院学报;2010年04期
8 柯文娣;王梦奇;;带口音英语发言给口译员带来的困难及其应对策略[J];文学界(理论版);2010年06期
9 黄映秋;;科技口译译员心理素质能力培养之研究[J];长春理工大学学报(高教版);2009年11期
10 钱鑫;;从英语的世界到世界的英语——浅谈新英语语言变体[J];苏州教育学院学报;2008年01期
相关硕士学位论文 前4条
1 于英俊;文化交流活动中联络口译员的角色定位[D];广东外语外贸大学;2014年
2 詹婷婷;从目的论角度分析陪同口译中存在的障碍和解决策略[D];福建师范大学;2013年
3 颜雪飞;口译译员译前准备的认知理据及其实践指导意义[D];中南大学;2010年
4 张哲岚;中国三方口译员角色的实证研究[D];厦门大学;2007年
,本文编号:2302045
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2302045.html