当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

社会翻译学学科结构与研究框架构建述评

发布时间:2018-12-21 17:20
【摘要】:目前的社会翻译学可分为描述性社会翻译学、文化产品社会翻译学和基于行动者网络理论的社会翻译学。三者不同程度地吸收应用了布迪厄、拉图尔、卢曼等人的社会学理论,在理论框架、概念体系和研究方法论上既有交叉,又各自独立。社会翻译学学科结构基础已初步奠定,为推动本学科进一步发展,应加强这3个分支及其研究领域间的交流与互动。
[Abstract]:At present, social translation can be divided into descriptive social translation, cultural product social translation and social translation based on actor network theory. To some extent, the three systems have applied the sociological theories of Bourdieu, Latour and Looman, which are both intersected and independent in theoretical framework, conceptual system and research methodology. The foundation of the discipline structure of social translation has been preliminarily laid. In order to promote the further development of the subject, the communication and interaction among the three branches and their research fields should be strengthened.
【作者单位】: 浙江财经大学外国语学院;
【基金】:国家社会科学基金项目“翻译社会学视阈下中国现当代小说译介模式研究”(15BYY034)
【分类号】:H315.9


本文编号:2389219

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2389219.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户19873***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com