潘光旦译《性心理学》副文本功能研究
[Abstract]:Pan Guangdan is a famous sociologist, eugenist, ethnologist and educator in China. His translated works are not only numerous and widely selected, but also have an obvious translation style. (Psychology of Sex:A Manual for Students), a translation book published in 1944, is regarded as a model of the combination of Chinese and Western studies of sexual psychology. The use of nearly 90,000 words and other paraphrase elements in the translation is a prominent feature of the translation. Based on Gerard GerardGenette,1930- 's theory of accessory text and Pan Guangdan's translation of sexual Psychology, this paper uses descriptive research method according to Genet's classification of accessory text. This paper reviews the contents, characteristics and functions of various paraphrase components in Pan's Translation of sexual Psychology, and analyzes the macro functions of the readjustment of the original text, the translation and the readers of the target language. There are a variety of sub-text types in Pan's Translation of sexual Psychology. This paper focuses on the four types of sub-text in the publisher of the translated book, the preface, the notes and the postscript. At the same time, as a whole, they achieve four functions at the macro level: to reflect the style and characteristics of the original work, to show the characteristics of the translation and the translator's thoughts, to influence the understanding and acceptance of the target language readers, and to reflect the cultural environment of the target language society.
【学位授予单位】:中央民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 金宏宇;;现代文学副文本的史料价值[J];北京社会科学;2014年02期
2 原小平;;副文本的理论内涵及文学意义[J];宝鸡文理学院学报(社会科学版);2013年03期
3 张美芳;;翻译中的超文本成分:以新闻翻译为例[J];中国翻译;2011年02期
4 王健;;潘光旦译注《家族、私产和国家的起源》解读[J];上海师范大学学报(哲学社会科学版);2010年05期
5 刘绪贻;余坦坦;;我认识的潘光旦和吴宓[J];博览群书;2010年06期
6 智效民;;自由是最好的教育——读潘光旦译《赫胥黎自由教育论》[J];书摘;2008年08期
7 徐炜;;译序的作用[J];江苏外语教学研究;2005年02期
8 吕文浩;潘光旦的“贞节”新解[J];天津师范大学学报(社会科学版);2005年05期
9 孙昌坤;简论译作序言跋语对于翻译研究的意义[J];上海翻译;2005年01期
10 沈昆朋;哲人已逝遗鸿篇 含英咀华惠后学——北京大学出版社隆重推出《潘光旦文集》(14卷)[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2001年01期
相关重要报纸文章 前3条
1 吕文浩;;追索作为思想家的潘光旦[N];中华读书报;2015年
2 葛兆光;;重读潘光旦先生[N];光明日报;2001年
3 梁枢;庄建;;著名学者潘光旦文集出版[N];光明日报;2001年
相关博士学位论文 前3条
1 郭磊;新教传教士柯大卫英译《四书》之研究[D];北京外国语大学;2014年
2 王惠萍;后殖民视域下的戴乃迭文化身份与译介活动研究[D];上海外国语大学;2014年
3 刘军;潘光旦人文教育思想研究[D];湖南师范大学;2008年
相关硕士学位论文 前2条
1 彭雪秋;改写理论下的译者主体性[D];广西大学;2013年
2 徐光;潘光旦政治思想研究[D];陕西师范大学;2011年
,本文编号:2403742
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2403742.html