当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

基于对比分析的英语学术文本汉译

发布时间:2019-01-27 08:10
【摘要】:本文是基于对比分析理论(对比语言学)的英语学术论文《全球化对礼貌和不礼貌话语实践的影响》翻译实践报告。对比分析理论主张对两种或多种语言的特点作共时的、静态的分析和对比,以此确定语言之间等同、相似和对应的概念,从而为翻译策略选择提供理论依据。对比发现,英汉两种学术语言虽有共同点,但在词汇、表达方式、句型使用等方面存在较大差异。作为源语文本,英语学术文本中原创性专业词汇较多;另外,英语学术语言使用名词化结构、长句和被动结构的比例也远远高于汉语。针对上述差异,本文探讨了“化静为动”、“化被动为主动”和“树状变竹状”等翻译原则,以及词性转换、主宾换位和句子拆分等具体翻译方法。实践证明,依据对英汉两种学术语言的对比分析,有利于译者选择合适的翻译策略来顺应差异,使译文既能传达原文的信息和观点,又符合汉语学术语言的风格特点。
[Abstract]:This paper is based on the contrastive analysis theory (contrastive linguistics) of English academic paper "the influence of Globalization on Politeness and impoliteness discourse practice" translation practice report. Contrastive analysis theory advocates the synchronic and static analysis and comparison of the characteristics of two or more languages, so as to determine the concepts of equivalence, similarity and correspondence between languages, thus providing a theoretical basis for the choice of translation strategies. It is found that although English and Chinese academic languages have common ground, there are great differences in terms of vocabulary, expression, sentence pattern and so on. As a source language, there are many original professional words in English academic texts, and the proportion of long sentences and passive structures in English academic languages is much higher than that in Chinese. In view of the above differences, this paper discusses the translation principles of "from static to active", "from passive to active" and "from tree to bamboo", as well as specific translation methods such as part of speech conversion, principal object transposition and sentence splitting. It is proved that the contrastive analysis of English and Chinese academic languages can help the translator to choose suitable translation strategies to adapt to the differences, so that the target text can convey the information and views of the original text and accord with the style characteristics of the Chinese academic language.
【学位授予单位】:兰州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 杨元刚;;描写与解释并重:中国英汉对比语言学的发展和追求[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);2007年05期

2 张维友;;英汉语言对比研究综论[J];华中师范大学学报(人文社会科学版);2006年01期



本文编号:2416079

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2416079.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cceff***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com