当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

图式理论指导下的同传预测实践报告

发布时间:2019-03-05 20:51
【摘要】:陕西工业职业技术学院70周年院庆暨陕西工业职业技术学院与澳大利亚TAFE学院合作庆典在咸阳召开。笔者为其中三场发言人担任了汉译英同声传译。任务结束后,笔者将音频转写为文字,发现同传过程中信息遗漏、说回头话、准确度不足等是实践中存在的典型问题,而问题的出现,很大程度上是由于笔者对任务的预测工作做得不足。在图式理论的指导下,笔者发现,预测可分为言内图式预测和言外图式预测两大类。言内图式预测包括对致辞固定表达、词语的搭配、句式和过渡语的预测;言外图式预测包括对发言主题、文化差异和听众预测等三个不同层级的预测。图式引导、可能性预测模式为过程的系统性预测,能够帮助译员在同传过程中减轻脑力负荷,提高译语质量和交际效果。本实践报告通过理论论述和实例结合,采用语言学研究方法,对笔者在此次任务中的录音进行转写和文本分析,总结了经验与教训,阐明了预测策略对提升同传中译文的准确度、简洁性和流畅性的可行性及操作性,并认为预测策略有助于减少译员短期记忆负担,提高口译质量。
[Abstract]:Shaanxi Institute of Industry and Technology 70th Anniversary and Shaanxi Institute of Industrial Technology and Australia TAFE College cooperation celebration held in Xianyang. The author has served as a Chinese-English simultaneous interpreter for three of them. At the end of the task, the author turns the audio frequency into words and finds that the missing information in the process of simultaneous interpretation. To say back words, the lack of accuracy and so on are the typical problems in practice, and the emergence of the problems. This is largely due to the lack of the author's prediction of the task. Under the guidance of schema theory, the author finds that prediction can be divided into two categories: intra-verbal schema prediction and illocutionary schema prediction. Intra-verbal schema prediction includes speech fixed expression, word collocation, sentence pattern and interlanguage prediction, and illocutionary schema prediction includes three different levels: speech theme, cultural difference and audience prediction. The systematic prediction of schema guidance and possibility prediction model can help interpreters reduce mental load and improve the quality of target language and communicative effect in simultaneous interpretation. Through the combination of theoretical discussion and examples, this practice report adopts the linguistic research method to transfer and analyze the recording of the author in this task, and summarizes the experiences and lessons. This paper expounds the feasibility and operation of prediction strategy to improve the accuracy, simplicity and fluency of translation in simultaneous interpretation. It is considered that the prediction strategy is helpful to reduce the short-term memory burden of interpreters and improve the quality of interpretation.
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 许菲菲;;国内口译研究综述:图式视角[J];浙江外国语学院学报;2013年03期

2 张春燕;陈欣;;图式理论对口译策略选择的作用[J];河北联合大学学报(社会科学版);2012年01期

3 陈喜贝;刘明东;;文化图式理论研究综述[J];湖南第一师范学院学报;2011年06期

4 陈曼;万呈惠;;文化图示理论与文化负载词的翻译[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2011年09期

5 康立新;;国内图式理论研究综述[J];河南社会科学;2011年04期

6 彭云鹏;;文化图式与跨文化交际[J];河北学刊;2011年03期

7 魏薇;刘明东;;图式理论的发展及应用[J];湖南第一师范学报;2007年01期

8 宋佳音;;同声传译中的预测[J];沈阳教育学院学报;2006年04期

9 刘明东,刘宽平;图式翻译漫谈[J];外语教学;2004年04期

10 周红民;翻译图式解析[J];上海科技翻译;2003年03期



本文编号:2435275

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2435275.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户61535***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com