当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

交通公示语英译的影响因素研究

发布时间:2019-06-10 00:38
【摘要】:随着对外开放政策的深化,我国全球联系性更为紧密,国外优秀的知识、技术不断地被引入我国,我国对于国外的思想也有着更加深入的认识并且将其内化到我国各个领域。与此同时,政府积极对外进行中华文化宣传。在这一过程中,翻译扮演着十分重要的角色。随着中外日常往来和经济关联性的增加,我国和其他国家的交流更为频繁,国内各个城市也在不断加快和世界接轨的步伐。此时对于城市交通而言,交通公示语逐步开始双语化。本文分析了交通公示语英译的影响因素,再以交通系统的公示语英译个案为语料,提出了交通公示语英译的改进建议。
[Abstract]:With the deepening of the policy of opening to the outside world, the global connection of our country is closer, the excellent knowledge and technology of foreign countries are constantly introduced into our country, and our country also has a deeper understanding of foreign ideas and internalizes them to all fields of our country. At the same time, the government actively carries on the Chinese culture propaganda to the outside world. In this process, translation plays a very important role. With the increase of daily exchanges and economic relations between China and foreign countries, the exchanges between China and other countries are more frequent, and the domestic cities are also speeding up the pace of integration with the world. At this time, for urban traffic, traffic signs gradually began to bilingualism. This paper analyzes the influencing factors of the English translation of traffic public signs, and then takes the English translation of public signs in the traffic system as the corpus, and puts forward some suggestions for improving the English translation of traffic public signs.
【作者单位】: 长春大学公共外语教研部;
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 储修月;;公示语的翻译原则[J];科技信息(科学教研);2007年35期

2 蔡育红;;公示语的风格和汉译英翻译原则[J];淮南师范学院学报;2007年05期

3 张国卿;;公示语英译管见[J];科学决策;2008年12期

4 沈燕燕;李建军;;从文化视角谈公示语的翻译[J];金华职业技术学院学报;2008年05期

5 张晓阳;;公示语英译中的问题及其翻译策略[J];周口师范学院学报;2008年06期

6 宋礼娟;;也谈公示语的英译[J];读与写(教育教学刊);2008年01期

7 刘蓉;;公示语汉译英误译的分析[J];沙洋师范高等专科学校学报;2008年02期

8 任芳;;公示语英译现状剖析——以南京公示语为例[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2008年03期

9 仇全菊;仇发全;;青岛市经济技术开发区公示语调研——以保税区为例[J];乌鲁木齐职业大学学报;2008年02期

10 金其斌;;医疗卫生行业公示语英译现状调查与分析——以深圳市8所医疗机构为例[J];中国翻译;2008年03期

相关会议论文 前10条

1 李莲花;;赣州市公示语英译造成的功能扭曲及其改善措施[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

2 周朝宋;;旅游景区公示语英译错误分析[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

3 邓利娟;吴叔尉;;海口公示语英译现状调查及对策[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

4 张海川;吴叔尉;;海南三亚市区公示语英译浅析[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

5 王佳玲;吴叔尉;;三亚市医疗卫生公示语英译现状调研[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

6 吴桃英;吴叔尉;;浅析琼海市公示语英译现状及规范策略[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

7 王博;;浅析公示语误译[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年

8 吴艳芳;;目的论视角下恩施自治州公示语的英译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

9 臧国宝;张小波;;“翻译文化观”与“目的论”观照下公示语翻译构想——以雷州半岛公示语为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

10 宋长来;;浅谈旅游公示语的英译研究及其对策[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

相关重要报纸文章 前7条

1 顾俊玲 黑龙江大学俄语语言文学与文化研究中心;牌匾公示语误译探查[N];中国社会科学报;2012年

2 上海外国语大学高级翻译学院特聘教授 姚锦清;公示语英译须通俗简洁明确[N];中国教育报;2014年

3 高峰 吉林师范大学外语学院;论公共场所英文公示语准确翻译的意义[N];吉林日报;2014年

4 记者 朱玲 筱凌;大雁塔北广场到底有 多少个英文名[N];西安日报;2010年

5 记者 彭琰;深圳将扩大公共场所双语标识范围[N];深圳商报;2012年

6 记者 文灿 实习生 刘晴;鼓励市民为英文标志纠错[N];深圳商报;2013年

7 本报记者 郭宝平;“挑刺儿”,让城市脸面更光洁[N];辽宁日报;2008年



本文编号:2496029

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2496029.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f7849***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com