《膨胀压缩机组技术规格书》英汉翻译报告
发布时间:2019-07-31 08:53
【摘要】:近年来,随着对外开放的不断扩大,英汉互译对中外发展与合作的影响越来越大。经济全球化的一个重要特征是科技和产业的全球化,因此,加快经济增长方式和推动产业结构优化升级便成为我国国民经济发展所面临的一项重要的战略任务。而有助于完成这项战略任务的“能力”之一便是“科技翻译能力”。就科技翻译而言,分析科技文本语言的属性、翻译规律、规范和策略至关重要。我们应重点关注科技文本的翻译规范及翻译策略,不断深化对科技文本的理解,并能熟练、准确地进行科技文本的翻译。译者将本翻译项目作为研究对象,阐述了翻译项目背景,描述了翻译过程,分析了翻译中的难点,尝试着提出了解决方案和措施,收集了来自各方对译本的评价。在翻译过程中,译者运用了目的论尤其是目的法则作为理论指导,且在此理论的基础上,采用了一些翻译技巧使得译者在翻译过程中更加顺利。本报告中所使用的实例主要来自《技术规格书》和其他具有代表性的科技文本,以便探索具体科技文本的翻译规律和策略。通过此翻译项目,译者对时间管理、质量控制以及合格译员资质有了进一步的了解。首先,在翻译过程中,合理的时间安排不仅能保证翻译任务如期完成而且有利于提高译文质量,高效的时间管理还有利于提高翻译速度。其次,翻译质量与译者及公司的名誉息息相关,应从内容与格式等方面把握译文质量。最后,译者意识到一名合格的译员需要具备以下资质:双语能力、文化知识、行业知识、翻译知识、计算机知识、责任意识和保密意识。本翻译项目完成后,客户高度评价了译员的翻译成果。通过总结本翻译项目,译者得出以下结论:从理论角度而言,作为目的论重要原则之一的目的原则,在翻译过程中起着重要的指导作用。从实践角度而言,本翻译项目是对译者所学知识和能力的很好锻炼和提升。同时,译者意识到在行业知识方面还存在很大的提升空间,需要不断扩大知识面,与广大译员共勉。
【学位授予单位】:成都理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
本文编号:2521221
【学位授予单位】:成都理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 李世勇;;目的论视角下科技英语翻译策略研究[J];中国校外教育;2017年03期
2 高春慧;;科技英语词汇的分类与结构特征探析[J];黑龙江生态工程职业学院学报;2014年01期
,本文编号:2521221
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2521221.html