“初等教育论坛”汉英模拟交传实践报告
【学位授予单位】:吉林华桥外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 姚艳波;论交替传译中的笔记教学[J];浙江海洋学院学报(人文科学版);2003年02期
2 杨英;论交替传译过程中的笔记记录[J];中国矿业大学学报(社会科学版);2004年01期
3 张筠艇;;交替传译教学中的记忆训练[J];外国语言文学;2006年04期
4 皇甫姝瑜;;交替传译中的笔记分析[J];当代教育论坛(管理研究);2010年12期
5 王静;;浅谈交替传译笔记[J];海外英语;2011年02期
6 吕兆杰;;再论交替传译笔记的可行性[J];湖南工业职业技术学院学报;2011年02期
7 易敏;;交替传译中“话语不和”及对策[J];群文天地;2011年24期
8 李惠岚;;交替传译中笔记的重要性[J];佳木斯教育学院学报;2012年09期
9 李婉璐;;交替传译中的笔记[J];科技信息;2013年06期
10 张新敏;;交替传译中的笔记技巧[J];科技视界;2014年05期
相关会议论文 前10条
1 陈思佳;;交替传译笔记——理论与提高[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 胡竞;;交替传译笔记初探[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
3 张姗姗;;交替传译中译员中立性[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
4 孙海燕;;英汉交替传译笔记中的精力分配模式初探——以口译专业研究生为例[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
5 吴中庆;;简论英语专业本科英汉交替传译的教与学[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年
6 邹yN;;从吉尔口译理解公式谈英汉交替传译中长难句的理解[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
7 吴玉美;;关于中国学生译员在英汉交替传译笔记中语言选择的实证研究[A];语言与文化研究(第八辑)[C];2011年
8 刘杰;;STRONG-FIELD DOUBLE IONIZATION OF ATOMS AND MOLECULES[A];第十六届全国原子与分子物理学术会议论文摘要集[C];2011年
9 姚尧;银振强;李默;梁文烨;王粉梅;张春梅;韩正甫;;Geometric interpretation of the geometric discord[A];第十五届全国量子光学学术报告会报告摘要集[C];2012年
10 姚钰媛;;图式理论关照下的口译教材研究——以《实战口译》《交替传译》为例[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
相关博士学位论文 前2条
1 胡凌鹊;交替传译中笔记的心理语言学研究[D];上海外国语大学;2008年
2 虞文婷;交替传译中自我监控机制与自我修正模式研究[D];上海外国语大学;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 张靖翊;“初等教育论坛”汉英模拟交传实践报告[D];吉林华桥外国语学院;2017年
2 吕美妍;印度初等教育普及计划(SSA)实施成效研究[D];东北师范大学;2017年
3 赵倩;交替传译实践报告—交替传译中的笔记问题[D];宁夏大学;2017年
4 胡璇;英汉交替传译笔记的有效性[D];上海外国语大学;2011年
5 张书田;交替传译中的精力分配问题[D];上海外国语大学;2012年
6 蔡悦;汉英交替传译中不流畅现象及其成因分析[D];上海外国语大学;2014年
7 柴振宇;2014年北京APEC工商领导人峰会习近平主席主旨演讲模拟交替传译实践报告[D];河北师范大学;2015年
8 贾敏;中非城市规划与建设交流会交替传译实践报告[D];河北大学;2015年
9 向群;关于译者在英汉交替传译训练中笔记语言的选择[D];内蒙古大学;2015年
10 刘柳君;交替传译和同声传译译文的文本特点[D];海南大学;2015年
,本文编号:2542803
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2542803.html