《日本劳工评论》(2010年夏季第7卷,第3期)(选译)翻译项目报告
发布时间:2019-11-01 23:24
【摘要】:本文是一篇英译中翻译项目报告,翻译材料来源于日本英文季刊《日本劳工评论》(2010年夏季第7卷,第3期)。笔者翻译了其中的三篇文章:《当前日本的外籍劳工问题》、《国际人口迁移对日本劳动力市场的影响》和《经济危机与日本外籍劳工:为什么日本视外籍劳工为二等公民?》。这三篇文章就其题材而言,都从不同视角探讨了日本的外籍劳工问题;就其体裁而言,都具有学术论文专业性、客观性、严谨性的语言特点。对这些文章的翻译不仅能为国内学者研究相关问题提供一定参考,也有助于我国相关法律、政策的制定者从日本的过往经验中获取有益借鉴。此外,从翻译研究的角度来看,本报告也是对学术论文这一特殊文体的翻译实践及理论研究的一次较为深入的探讨。纽马克的翻译理论以交际翻译和语义翻译为核心,致力于为不同的文本类型提供合适的翻译方法,对翻译特殊文体具有较高的指导意义。因此,笔者综合参考了纽马克的交际翻译和语义翻译方法,依据文本功能酌情决定译文对源语和目的语的侧重程度,力图向目标读者准确传达原文的学术信息。本报告结合了典型译例,分别从词汇、句法、篇章三个层面探讨纽马克的翻译理论对本次翻译实践的应用价值。通过总结翻译经验并分析翻译成果可知,纽马克的翻译理论可以为学术论文的翻译实践提供行之有效的指导,同时笔者也认识到,译者在翻译此类文体时必须具备相应素质,只有文字功底扎实,理论修养深厚,专业储备丰富,才能产出优秀的译文。
【学位授予单位】:安徽大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
,
本文编号:2554190
【学位授予单位】:安徽大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
,
本文编号:2554190
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2554190.html