基于译者能力的翻译专业汉英笔译评分模式新探
发布时间:2019-12-01 04:51
【摘要】:鉴于翻译评估在翻译教学中的重要性,本文拟以近年来国内外的相关研究为基础,以译者能力为基本理念,根据汉英翻译教学的目标和规律,设计一种适用于翻译专业汉英笔译课程测试的评分模式,以期尽量客观有效地评估学生的翻译水平,考量其作为译者应具备的具体能力,为科学合理地设计翻译课程教学提供参考。
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 ;全国翻译专业资格(水平)考试要览[J];中国翻译;2007年01期
2 何刚强;;传统、特色、师资——本科翻译专业建设之我见[J];上海翻译;2007年03期
3 刘彬;祖利军;;中国翻译专业建设的“蓝皮书”——《我国翻译专业建设:问题与对策》评介[J];上海翻译;2008年02期
4 刘宏伟;;谈本科翻译专业实践教学体系的构建[J];中国电力教育;2010年19期
5 ;全国翻译专业教育与翻译产业发展论坛征文通知[J];中国翻译;2011年02期
6 仲伟合;;高等学校翻译专业本科教学要求[J];中国翻译;2011年03期
7 ;全国翻译专业教育与翻译产业发展论坛二号通知[J];中国翻译;2011年03期
8 ;关于全国翻译专业资格(水平)证书持有者接受继续教育及证书登记的通知[J];中国翻译;2013年06期
9 ;关于全国翻译专业资格(水平)证书持有者接受继续教育及证书登记的通知[J];中国翻译;2014年01期
10 杨晓荣;外语教育:新世纪展望 翻译专业研究生教学的深化与提高[J];外语研究;2000年03期
相关会议论文 前1条
1 郭著章;;关于《文言英译教程》[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
相关重要报纸文章 前3条
1 杨,
本文编号:2568235
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2568235.html