当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《如何靠写作赚钱:搭建自己的创作帝国》(第1章,第4章)翻译实践报告

发布时间:2020-03-09 08:41
【摘要】:本文是根据美国作家山姆·科恩斯的作品《如何靠写作赚钱:搭建自己的创作帝国》的第一章及第四章部分内容的翻译实践为基础而完成的翻译实践报告。其以著名翻译理论家尤金· A ·奈达的功能对等理论为指导,结合在校期间所学的知识,对本次翻译实践进行分析及总结。《如何靠写作赚钱:搭建自己的创作帝国》通过作者山姆·科恩斯对自身经历的阐述,向读者阐明了多数作者无法靠写作过上优越生活的原因,并以全新的系统思维帮助读者打造自己的业务品牌,吸引适合自己的客户,从而建立属于自己的创作帝国。本篇翻译实践报告就是对这本书的第一章及第四章的翻译过程进行总结和归纳,讨论了在翻译过程中遇到的翻译难点,并通过翻译实践例证经典翻译理论,探究了实用性文体的翻译策略及方法。本实践报告由三部分组成,主要内容如下:第一部分为引言,其主要介绍了实用类著作翻译所要解决的困难及解决这些问题所使用的理论与策略,同时讨论了本实践报告在当今实用类文学翻译现状下的应用价值与研究意义。第二部分为本报告的正文部分,亦由三部分组成:第一章为翻译任务描述,主要是本翻译任务的背景及文本特点、作者及作品的简单介绍及受众读者等。第二章为翻译过程描述即翻译实践的具体流程的概述,分为译前准备、翻译过程难点简述及译后工作。第三章为本次翻译实践的理论指导及案例分析,为本文的核心部分。译者在奈达的“功能对等理论”及相关翻译策略的指导下,对翻译过程中的遇到的专业术语、地道俚语、复杂句式等问题进行了相关案例分析。在最后的总结部分,译者再次对本次翻译实践中出现的问题进行概括,并对整个翻译过程进行了反思,总结了一些经验与教训,对翻译工作有了全新的认识。
【学位授予单位】:辽宁大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 刘浩;;文学翻译中的翻译方法与翻译目的[J];外国语文;2013年01期



本文编号:2585775

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2585775.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户af0df***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com