当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

汉英同传学习初期同传训练中录音和视频材料对翻译质量影响的对比实证研究

发布时间:2020-05-04 22:01
【摘要】:学生译员在课堂学习和自我练习的过程中,会使用不同类型的练习材料。本研究采用张吉良口译训练材料分类及特点为分析框架。张吉良(2017)认为,口译训练材料可以分为四类—一课堂发言、录音、录像和网络视频,其中录音和视频为最常用的两种材料类型。结合当代互联网技术的发展,多媒体教学方法的不断应用,以及学生译员的口译及同传实践情况,本文实验将主要研究录音和视频两种不同材料对学生译员翻译质量的影响。本文目的在于研究汉英同传学习过程中,使用录音和视频两种不同材料,是否会对学生译员的同传质量有不同影响。并根据此研究问题,以北京某外语高校高级翻译学院为实验研究对象,设计并进行实验,最后比较翻译结果的质量,以期得出一般性结论和规律。本文通过实验研究的方法,邀请8名实验对象进行汉英同传实验。实验提出假设:在汉英同传初学阶段,录音和视频材料的不同,对学生译员翻译质量会产生不同影响,两者之间存在关系,且视频材料比录音材料会更有助于学生译员产出较高质量的翻译结果。本研究采取定量与定性分析的方法,以“录音”和“视频”两种不同材料作为自变量,译员的同传质量作为因变量,测量两种不同材料对译员同传质量的影响。研究还将采用杨承淑口译评价方法,从“忠实、表达、语言”三个维度评判学生译员在本实验中的同传质量。经实验研究得到,两种不同类型材料对学生译员翻译产出质量存在影响,且相对于录音材料,视频材料下学生译员的同传质量更高,假设成立。
【图文】:

饼图,课程材料,译员,饼图


逦邋邋1逡逑图1.2北京某高校高级翻译专业研宄生二年级英汉同传课程材料使用情况统计逡逑表及饼图逦2逡逑图4.2两种材料下译员忠实得分(柱状图)逦15逡逑图4.4两种材料下译员表达得分(柱状图)逦17逡逑图4.6两种材料下译员语言得分(柱状图)逦18逡逑图

饼图,课程材料,研究生,统计表


图1.2北京某高校高级翻译专业研究生二年级英汉同传课程材料使用情况统计表及饼图逡逑
【学位授予单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 张长明;;《翻译质量评估:过去与现在》评介[J];广东石油化工学院学报;2016年05期

2 王少爽;;翻译质量研究的新视角——《职业化翻译中的质量:评估与改进》述评[J];外国语(上海外国语大学学报);2017年01期

3 周忠良;;翻转教学模式下学生翻译质量的频次效应研究[J];襄阳职业技术学院学报;2017年05期

4 林佩璇;谢朝群;;从豪斯翻译质量评估综合模式看翻译研究的未来走向[J];湖南科技大学学报(社会科学版);2016年04期

5 李亚锋;;英语笔译中的常见误区及对策探讨[J];校园英语;2017年15期

6 温亭亭;吴步青;;影响翻译质量的因素[J];北方文学;2017年23期

7 邵鑫鑫;张阿林;;标识翻译质量与城市语言生态环境建设关系探微[J];长江丛刊;2017年31期

8 崔嫣[;;中外翻译质量评估模式研究[J];青年文学家;2014年32期

9 何三宁;;并列还是从属:翻译质量评估与翻译批评之关系[J];南昌大学学报(人文社会科学版);2009年04期

10 张霄军;;翻译质量量化评价研究综述[J];外语研究;2007年04期

相关会议论文 前10条

1 王晓宇;;豪斯翻译质量评估新模式的应用——以《破产姐妹》字幕翻译为例[A];厦门大学外文学院第九届研究生学术研讨会论文集[C];2016年

2 武光军;;当代中西翻译质量评估模式的进展、元评估及发展方向[A];中国英汉语比较研究会第7次全国学术研讨会论文集[C];2006年

3 闫琳琳;;模糊综合评判法在翻译质量评估中的应用——以《卡拉维拉县的跳蛙》为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

4 侯向群;;科学名著的翻译与复译问题——从《释梦》的几个译本谈起[A];中国英汉语比较研究会第二届代表大会暨第三次学术研讨会论文集[C];1998年

5 杨艳敏;;浅谈铸造产品翻译的雅与信[A];2017冶金企业管理创新论坛论文集[C];2017年

6 魏清光;;新形势下优化我国翻译组织资源配置研究[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年

7 武光军;;当代中西翻译质量评估模式的进展、元评估及发展方向[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

8 于莎;马永红;;简析英汉翻译中的“翻译腔”[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年

9 司显柱;;功能语言学视角的翻译质量评估模式和《孔乙己》英译文本翻译质量评估[A];中国英汉语比较研究会第六次全国学术研讨会暨学会成立十周年庆典论文集[C];2004年

10 王瑞英;时念玲;江丽丽;;网络环境下翻译实践与分析[A];中华预防医学会预防医学情报专业委员会第十六届学术交流会论文集[C];2005年

相关重要报纸文章 前10条

1 阿克苏日报社翻译室主任 古力巴哈尔·麦麦提;严格把好翻译质量关[N];阿克苏日报(汉);2018年

2 上海译文出版社文学编辑室主任、上海文艺评论家协会理事 黄昱宁;文学翻译质量,,“一代不如一代”?[N];解放日报;2017年

3 本报记者 蒋楚婷;文学翻译会被人工智能取代吗?[N];文汇报;2017年

4 本报记者 邢晓芳;图书翻译质量堪忧[N];文汇报;2001年

5 朱振霞;翻译质量或将决定专利价值[N];中国知识产权报;2014年

6 本报记者 晓薇;学术著作的翻译质量堪忧[N];社会科学报;2002年

7 林逸;百名译者、研究者与出版者倡议提高翻译质量[N];中华读书报;2006年

8  季羡林 叶水夫 冯亦代 杨宪益 李赋宁 $$  草 婴 陆谷孙 梅绍武 陶 洁 李文俊 $$  罗新璋 李景端;关于恪守译德,提高翻译质量的倡议和呼吁[N];光明日报;2002年

9 李景端;翻译质量也应专项检查[N];中国新闻出版报;2005年

10 黄友义;应规范翻译从业人员提高翻译质量与水平[N];人民政协报;2010年

相关博士学位论文 前3条

1 王立欣;翻译标准自动量化方法研究[D];上海外国语大学;2007年

2 魏清光;改革开放以来我国翻译活动的社会运行研究[D];华东师范大学;2012年

3 项东;工商管理教材汉译策略研究[D];复旦大学;2009年

相关硕士学位论文 前10条

1 宁雅楠;基于豪斯翻译质量评估模式郝玉青英译《射雕英雄传》研究[D];西安外国语大学;2019年

2 侯琦;基于知识迁移的机器翻译质量评估方法研究[D];南京大学;2019年

3 李胡琳;脱离语言外壳与人工智能翻译质量研究[D];上海外国语大学;2019年

4 张保刚;功能语言学视域下《檀香刑》中猫腔戏词英译本的翻译质量评估研究[D];东北师范大学;2019年

5 谢辉;术语库在翻译质量控制中的运用[D];山东师范大学;2019年

6 严卉;豪斯翻译质量评估新模式视角下的《劳埃德2017年报》(节选)汉译实践报告[D];北京外国语大学;2019年

7 靳一們;汉英同传学习初期同传训练中录音和视频材料对翻译质量影响的对比实证研究[D];北京外国语大学;2019年

8 廖昕;司显柱翻译质量评估模式下政府网站新闻翻译研究[D];北京交通大学;2018年

9 Zhang Jia;[D];西安外国语大学;2018年

10 张慧;《中华人民共和国民法总则》的翻译质量评估:信息桥论视角[D];广东外语外贸大学;2018年



本文编号:2649057

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2649057.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3c537***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com