翻译转换理论视域下《滇西抗日战争史》(第二章)汉英翻译报告
发布时间:2020-05-09 03:43
【摘要】:滇西抗日战争是中国人民抗日战争的重要组成部分,也是世界反法西斯战争的重要组成部分。在这一场正义与邪恶的较量中,中国远征军得到了滇西各族人民的支持和盟国军队的协助,舍生忘死英勇作战,取得了一系列重大胜利。滇西抗战这段辉煌的历史,对赢得中国抗日战争的最后胜利起到了至关重要的作用,成为今天众多学者研究抗日战争的重要题材。本次翻译原文选自《滇西抗日战争史》一书。该书为历史文献类作品,从历史背景、战争过程等方面,客观、真实、准确地向读者重现了地处中国西南的滇西地区在抗日战争中的真实境况。笔者选取该书第二章作为翻译材料,内容主要涉及1942年中国远征军进入缅甸协同英、美军展开对日作战,保卫滇缅公路的历史事实。本次翻译实践中,笔者采用约翰·卡特福德提出的翻译转换理论对原文进行分析,确定文本类型并遴选最佳翻译策略,开展理论指导下的翻译实践活动。本报告主要包括四个章节:第一章描述翻译任务,主要阐述此次翻译项目的背景、目标及意义;第二章介绍翻译过程,重点介绍译前翻译理论研读、翻译过程分析以及译后质量改进途径;第三章是翻译报告的核心内容,报告译者如何应用翻译转换理论分析原文本,并用翻译实例展示译者如何解决此类翻译的难点问题。第四章是翻译报告总结,首先总结此次翻译实践经验,其次列举未能完全解决的问题,然后概括本次翻译不足并进行反思,为自己和其他译者今后翻译此类文本提供参考。
【学位授予单位】:云南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
本文编号:2655545
【学位授予单位】:云南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 张美芳;;文本类型、翻译目的及翻译策略[J];上海翻译;2013年04期
2 宋晓娜;;翻译转换理论在政论文汉译英中的体现[J];新学术;2009年01期
3 穆雷;评卡特福德的《翻译的语言学理论》[J];外语教学;1990年02期
,本文编号:2655545
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2655545.html