当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《骗局:为什么我们总落入圈套》(第九章)翻译实践报告

发布时间:2020-05-22 02:51
【摘要】:本文是一篇翻译实践报告。该翻译实践原文选自《骗局:为什么我们总落入圈套》(The Confidence Game:Why We Fall for it…Every Time)一书第九章。该书由美国哥伦比亚大学的心理学博士、《纽约客》杂志撰稿人玛丽亚·康妮科娃(Maria Konnikova)所著。本文所翻译的章节主要阐述了一场骗局的最后两个阶段,即“成功逃脱”与“巧舌圆谎”。本章节援引真实骗局案例,内容涉及生活和科学两方面,心理学实验及心理学方面的专业术语及知识较多,故翻译时需要在保证译文可读性的同时注意其科学性的传达。结合原文内容及语言特点,在尤金·奈达的功能对等理论的指导下,为使译文读者和原文读者拥有相似的反应,获得相等的信息量,该报告分析了原文的语言特点,认为专有名词及专业术语、长句和口语化表达较多,通过分析翻译实例,译者使用分译法、合译法、倒置法、语态变换等翻译技巧来解决翻译过程中长难句的翻译和被动语态的翻译,同时使用现有翻译和创译的方法来解决术语和专有名词的翻译。
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 杨卉卉;;文学作品标题翻译的“功能对等”讨论:从一部小说的标题翻译说起[J];江西电力职业技术学院学报;2018年09期

2 张福苓;;功能对等视域下《钦差大臣》中的文化翻译处理[J];林区教学;2016年12期

3 王欢;;功能对等原则运用中核心问题例析[J];文化创新比较研究;2018年27期

4 陈海燕;;从功能对等原则看称谓语翻译中人际功能的传达[J];吉林广播电视大学学报;2016年12期

5 范馨元;;功能对等原则在新闻英语翻译中的运用[J];曲靖师范学院学报;2015年02期

6 陈昔;;浅谈“功能对等”下的英汉翻译[J];参花(上);2018年03期

7 郭宁;;奈达“功能对等”与傅雷“神似说”的异同探析[J];校园英语;2016年33期

8 仲雪;;浅析奈达“功能对等”理论的得与失[J];明日风尚;2016年24期

9 胡晓勖;;从功能对等评析《无声告白》翻译[J];读书文摘;2016年24期

10 刘瑞;;从奈达的功能对等看广告中的文化词翻译[J];北方文学;2017年21期

相关会议论文 前10条

1 黄国文;;论翻译研究中的概念功能对等[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

2 陈巧云;;人际元功能对等在高校简介英译文中的实现[A];2017中国·厦门外国语言文学研究生学术论坛暨厦门大学外文学院第十届研究生学术研讨会论文集[C];2017年

3 储云;;从功能对等理论看翻译再创造现象——以《槰の歌を,

本文编号:2675326


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2675326.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6260e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com