当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

从归化与异化策略结合角度分析中国音乐文献的翻译

发布时间:2017-03-26 14:04

  本文关键词:从归化与异化策略结合角度分析中国音乐文献的翻译,,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:音乐文献是记录音乐理论、术语、历史及发展的文献,涉及音乐史、音乐作品创作、音乐批评、音乐审美的研究。音乐文献是人们研究音乐的重要资料来源,因此,其翻译有非常重要的意义。有大量外国音乐文献已经被翻译成中文,相较之下,中国音乐文献“走出去”却很难。音乐文献的翻译不仅需要跨越语言方面的障碍,还需要打破精神、宗教等方面的隔阂,因此,这并不是一个容易完成的任务。归化与异化是两种较为基本的翻译策略,用于处理源语言和目的语言之间的文化相关问题。到目前为止,已有很多学者在音乐文献或翻译方面做了大量研究,但只有很少一部分人将这两个研究领域结合在一起。本文将就音乐文献的特点和作用进行探讨,就中国音乐文献翻译的重要性进行探索,介绍归化与异化翻译策略,并将归化与异化理论结合起来,应用到中国音乐文献的翻译中去,分析包括曲名、乐器名、书谱和记谱法、乐人和机构、理论术语在内的案例,针对不同种类、不同功能的音乐术语提出翻译方法建议,如直译、音译、扩充释译等等。由于在音乐文献翻译方面的新研究数量有限,本文也许可以抛砖引玉,为更深的研究提供启发。
【关键词】:音乐文献 翻译 归化 异化
【学位授予单位】:外交学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • Acknowledgements3-4
  • Abstract4-5
  • 摘要5-7
  • Chapter 1 Introduction7-10
  • 1.1 Motivation of the research7-8
  • 1.2 Data selection and methodology8
  • 1.3 Goal and content of the research8-9
  • 1.4 Thesis structure9-10
  • Chapter 2 Literature Review10-18
  • 2.1 Key concepts10-16
  • 2.1.1 Music literature10-12
  • 2.1.2 Domestication and foreignization strategies12-16
  • 2.2 Previous research on Chinese music literature translation16-17
  • 2.3 Limitations of previous research on music literature translation17-18
  • Chapter 3 On Chinese Music Literature18-22
  • 3.1 Characteristics18-20
  • 3.2 Classification20-21
  • 3.3 Functions21-22
  • Chapter 4 Analysis of the Application of Domestication and Foreignization Strategies inTranslating Chinese Music Literature22-42
  • 4.1 Current situation and limitations of the translation of music literature22-24
  • 4.2 Factors to be Considered in Translating Chinese Music Literature24-26
  • 4.3 Case Study of Chinese Musical Term Translation26-40
  • 4.3.1 Translation of titles of musical pieces (including qupai)29-34
  • 4.3.2 Translation of names of musical instruments34-37
  • 4.3.3 Translation of titles of musical scores, books and notation systems37-38
  • 4.3.4 Translation of names of musical groups, performers, and organizations38-39
  • 4.3.5 Translation of musical theoretical terms39-40
  • 4.4 The trend of translation of Chinese music literature: from domestication to foreignization40-42
  • Chapter 5 Conclusion42-46
  • Bibliography46-49
  • 附件49

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 李文如 ,周勤如;关于音乐文献资料收集的谈话[J];人民音乐;2001年11期

2 张薇;;浅谈钢琴音乐文献版本的研究[J];焦作大学学报;2007年02期

3 于瑞华;;音乐文献与诗文教化[J];音乐天地;2008年03期

4 陈艳;;《四库全书》视域下音乐文献考略[J];交响-西安音乐学院学报;2009年02期

5 陈薇;;当代中国音乐文献的收集整理[J];档案;2009年05期

6 周景义;;畲族音乐文献的社会价值及收藏保护刍议[J];兰台世界;2009年22期

7 陈然然;杨健;;音乐中一个不可忽视的领域——对英语音乐文献翻译理论的思考[J];黄河之声;2009年19期

8 程诗;;音乐文献资料的特点及获取[J];大众文艺;2010年21期

9 晋征;;中国音乐文献的收集整理及在教学中的运用[J];艺海;2013年06期

10 汪毓和;一部珍贵的充满诗情的音乐文献——读廖辅叔教授的《乐苑谈往》之后[J];人民音乐;1997年06期

中国重要会议论文全文数据库 前1条

1 李i

本文编号:268887


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/268887.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户36be4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com