品派卫浴口译实践报告
发布时间:2020-06-09 13:25
【摘要】:随着“一带一路”战略的提出,中国与“一带一路”沿线国家的贸易往来越来越频繁。其中增长较快的一个领域便是卫浴产品。由于大部分沿线国家经济发展较为滞后,卫浴产品质量仍有待提升,尤其是高端卫浴系列。中国有着悠久的陶瓷烧制历史,这为其发展卫浴产品提供了良好的技术铺垫。事实证明,中国在国家卫浴市场也享有美誉,这为其带来了源源不断的客户。在此类贸易洽谈当中,语言成为了贸易双方的一大阻力,为此需要口译员从中牵线搭桥,帮助双方达成合作。本篇实践报告是基于一次交替传译实践,服务对象为品派卫浴有限公司,旨在通过合作原则的指导,找到适合卫浴行业的口译方法。整个口译任务长达四天时间,本篇报告是基于第三天的交替传译。在任务前期,笔者做了大量的准备工作,包括获取客户需求,熟悉客户经营产品,制定应急预案。但是即便准备充分,口译过程中还是遇到了挑战。在任务结束后,笔者像以往以往做了自我反省,也同时向客户征求了评价,以期更大的进步。报告中,笔者重点讨论了口译中间遇到的挑战,具体包括信息冗余,信息模糊,信息杂乱,表达错误。针对每一类问题,笔者都列举了具体事例,并详细分析了自身如何在合作原则指导下得出了应对方法,希望能为今后卫浴行业的口译提供一些借鉴。在报告的最后,笔者针对今后如何培养专业领域的口译员提出了自己的拙见,并指出了本篇研究报告的不足之处,希望今后会有类似的研究进一步将其完善。
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前9条
1 李e,
本文编号:2704752
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2704752.html