当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

生态翻译学视角下的武汉文化雕塑园解说牌翻译报告

发布时间:2020-07-14 19:10
【摘要】:楚城哲人园和大禹神话园是武汉具有代表性的主题文化雕塑公园,完善两个文化雕塑园解说牌的英译工作极其紧迫和必要。生态翻译学是近年来新兴的翻译理论,将生态学术语和法则引入翻译学,把“生态”和“翻译”相结合,具有跨学科交叉研究性质,对翻译实践具有强大的指导功能。在生态翻译学指导下,本翻译报告重点阐释“翻译生态环境”的概念以及“适应选择论”的观点,以“三维”转换法作为主要的翻译策略,分别从语言维、交际维和文化维对翻译材料和翻译过程进行解析。本文首先描述了翻译报告的材料来源、目的、意义和结构,并对以往的景区公示语(本文中解说牌即为景区公示语的一种类型)翻译研究进行了文献综述;主体部分介绍了生态翻译学理论,包括翻译生态环境、适应选择论和三维转换法,并结合案例阐释了译者如何在语言维、文化维、交际维层面做出适应性选择,完成翻译实践活动;从而得出结论:生态翻译学理论对武汉文化雕塑园的解说牌英译活动具有指导作用。译者在实践中应积极适应翻译的生态环境,并根据三维转换法,选择适当的翻译技巧,形成最佳译本,以期为同类型的研究提供借鉴。
【学位授予单位】:北京交通大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前5条

1 胡庚申;;生态翻译学的研究焦点与理论视角[J];中国翻译;2011年02期

2 一熙;;交际翻译理论指导下的博物馆公示语翻译——重庆中国三峡博物馆汉英公示语实例分析[J];重庆三峡学院学报;2010年06期

3 胡庚申;;生态翻译学:产生的背景与发展的基础[J];外语研究;2010年04期

4 吴芳;张龙宽;;简论中国古代官职名称翻译[J];长春师范学院学报(人文社会科学版);2009年11期

5 胡庚申;;生态翻译学:译学研究的“跨科际整合”[J];上海翻译;2009年02期

相关硕士学位论文 前7条

1 王小霞;生态翻译学视角下的地质公园公示语汉英翻译研究[D];中国地质大学(北京);2018年

2 刘铭;博物馆解说词英译方法与策略研究[D];长江大学;2017年

3 王盼;生态翻译学视角下“红色旅游”文本翻译研究[D];江西财经大学;2016年

4 李帅;生态翻译学指导下的《饮冰室文集点校》(节选)翻译报告[D];北京交通大学;2015年

5 谢娟娟;生态翻译学视角下赣州景区公示语的英译研究[D];赣南师范学院;2015年

6 程爱丽;生态翻译学视域下的武汉东湖磨山景区公示语的英译研究[D];华中师范大学;2014年

7 马明蓉;从目的论视角探讨旅游景区公示语汉英翻译[D];上海外国语大学;2008年



本文编号:2755368

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2755368.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d6b62***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com