词汇提取模型视角下《文明的困惑—藏族教育之路》(节选)翻译报告
发布时间:2020-07-16 12:56
【摘要】:本报告的翻译文本来源于中国藏族当代教育家巴登尼玛所著的《文明的困惑—藏族教育之路》(Confusion of Civilization:The Way Out for Tibetan Education)。在本书中,巴登尼玛教授从藏族文化的深层内涵挖掘藏族教育发展的基本规律,不仅为外界进行藏文化研究提供了详实的一手资料,也有利于增强多元文化之间的互动与交流。此次报告中所涉及的翻译材料选自该书的第三、四章,主要包含藏文化的哲学依据、基本精神以及文化心理结构的特性等内容。翻译是一种语言活动,通过翻译,译者用目标语言将源语言中的信息等值化地表达出来。在本报告中,译者从双语心理词汇研究的视角出发,将词汇连接模型、概念媒介模型以及综合措辞模型应用到此次实践中,分析翻译过程中译者对自身心理词库的检索及提取过程,并总结了此次翻译实践中遇到的问题和解决办法。围绕以上研究思路,本文包含如下内容:第一部分为绪论,介绍此次翻译实践的研究背景;第二部分为任务描述部分,包括研究意义、翻译文本的情况以及翻译过程的描述;第三部分为本报告的理论基础部分,回顾了国内外关于双语心理词汇的相关研究并重点描述了三种双语心理词库模型的工作机制;第四部分为本报告的主体,为案例分析部分,译者将三种模型应用到译文的重点词汇、文化负载词汇、长难句等层面,分析并归纳同类翻译问题的解决方法;报告的最后部分总结了本次翻译实践中遇到的难点、解决方法以及译者的心得体会。
【学位授予单位】:四川师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
【学位授予单位】:四川师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 侯能;;对藏族“猕猴变人”神话文化内涵的浅谈[J];智富时代;2017年04期
2 汪志;;飘香的藏区酥油茶[J];现代养生;2017年03期
3 尚辉;;中国藏族美术与藏族主题美术[J];中华书画家;2017年02期
4 孙一丹;;仪式不是形式[J];作文通讯;2017年08期
5 Trine Brox;龚浩群;;中国城市中藏族特色空间的形成——以成都武侯区藏族一条街为例[J];华西边疆评论;2016年00期
6 美多;;浅析藏族尚白文化现象[J];牡丹;2017年03期
7 李德宽;甘南州藏传佛教现状的调查[J];西北民族研究;1989年02期
8 克珠群佩;佛教四圣谛与藏族古代文学[J];西藏民族学院学报(社会科学版);1989年02期
9 屈维英;甘南探索藏族普及教育的途径[J];w芸
本文编号:2758026
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2758026.html