关联理论视角下《最后一战》翻译的语境效果对比研究
【学位授予单位】:江苏大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 赵瑾;;《纳尼亚传奇》的成长叙事研究[J];山西青年;2016年02期
2 刘婷婷;冯瑞贞;;基于关联理论的《纳尼亚传奇:最后一战》对话翻译研究[J];疯狂英语(教师版);2015年04期
3 宋艳华;;《纳尼亚传奇》——乌托邦的重构[J];佳木斯职业学院学报;2015年11期
4 张道振;;奇幻型儿童小说语言资源运用及其翻译研究——以Alice in Wonderland及其汉语翻译为例[J];当代外语研究;2015年06期
5 陈磊;朱庆卉;;关联理论视角下美国情景喜剧《破产姐妹》中的言语幽默翻译探究[J];成都理工大学学报(社会科学版);2015年01期
6 肖铭燕;;《纳尼亚传奇》中权威声音的叙事策略[J];作家;2014年18期
7 张剏;;《纳尼亚传奇》中的《圣经》原型再现与C.S.路易斯的基督教儿童观[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2014年04期
8 刘领;;《纳尼亚传奇》中双重时空的叙事策略[J];作家;2014年12期
9 徐德荣;江建利;;论儿童文学翻译批评的框架[J];外语研究;2014年02期
10 李立人;;从生态伦理学角度分析《纳尼亚传奇》里非人类形象的塑造及意义[J];大学英语(学术版);2013年01期
相关硕士学位论文 前10条
1 宋丽;幽默双关语的翻译:关联理论视角下《摩登家庭》汉语字幕翻译案例研究[D];河北师范大学;2015年
2 李霞;开启想象的空间:《纳尼亚传奇》汉译本中联想意义的改写[D];烟台大学;2014年
3 王尤希;从关联理论看情景喜剧字幕翻译中的幽默处理[D];北京外国语大学;2014年
4 张霄;注释作为儿童文学翻译补偿手段的有效性评述[D];上海外国语大学;2012年
5 李洁;奇幻世界中的圣爱[D];中央民族大学;2012年
6 童雅平;《纳尼亚传奇》的叙事策略研究[D];浙江师范大学;2012年
7 王慧;中文版《纳尼亚传奇》翻译文本分析[D];中国海洋大学;2012年
8 韩莉妲;儿童文学的翻译:一个双重载体[D];合肥工业大学;2009年
9 郑毅;基督教的寓言:《纳尼亚传奇》的研究[D];北京语言大学;2007年
10 郑钰;乌托邦的颠覆与重构[D];福建师范大学;2007年
本文编号:2776048
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2776048.html