当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

变译理论视角下的《末日生存者长期生存指南》英汉翻译实践报告

发布时间:2020-08-28 22:17
   人类的历史上,经济衰退、恶性流行病、恐怖活动、全球变暖等事件频发。面对日趋恶化的生存环境,人们更加担忧未来的生存问题。但随着人们安全意识的提高,如何获得生存技能引起了社会的普遍关注。此翻译实践摘自一本广受欢迎的生存类书籍《末日生存者长期生存指南》,此书涵盖了医药,水资源,安全,食物储存以及工具使用等话题,给读者展示了在水粮匮乏,通讯不畅,人员受伤等危及情况下,人们是如何获得生存。笔者以变译理论为指导,选取《末日生存者长期生存指南》部分章节为语料。变译理论由中国著名的翻译学家黄忠廉教授提出,他是首位把变译理论系统化的学者。在其发表的著作《变译理论》一书中描述:所谓变译,指译者根据特定条件下特定读者的特定需求,采用增、减、编、述、缩、并、改等变通手段来分析原作的相关内容的翻译活动,详细阐述了变译理论在实用文本翻译实践中可操作性。从文本类型来看,原文属于实用文体。这类文本的翻译以内容和读者为中心,以传达信息为目的,同时兼顾译文的可读性以及读者的接受性,所以在翻译时要采取灵活的翻译策略。而变译理论正是希望译者通过采取七种变译手段,达到信息传递的目的。黄忠廉教授也曾例证指出,实用文本翻译应该“一快二减三对路”。本次实践报告选取《末日生存者长期生存指南》一书中的第一章、第三章、第四章进行翻译。本实践报告主要分为五个部分。第一部分简述该翻译实践的背景信息,目标和意义。第二部分描述了译前的准备工作,包括术语以及理论的准备,翻译计划的制定,以及求生类实用文本的特征。第三部分讲述了译者翻译时遇到的困难。第四部分进行译例分析,通过实例分析阐释变译方法在实用文体翻译中的价值和意义。第五部分总结了翻译体会和仍待解决的问题,并对进一步的研究提出建议。通过这次翻译实践,译者希望能达到两个目的。一方面,通过理论的学习和运用,提高自身的翻译水平,掌握翻译技巧。另一方面,通过此类求生指南文本的翻译,译者希望能够唤醒人们的生存意识,同时为更多人提供生存指南,增加在各种恶劣条件下的生存几率。
【学位单位】:江西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 何瑞清;;中英文摘要一定要一致吗?——谈摘要变译[J];外语艺术教育研究;2008年01期

2 时锦瑞;张孟琳;;变译理论在文学翻译中的应用——以《你快乐吗?》为例[J];华北水利水电大学学报(社会科学版);2017年06期

3 余芬;;农业文本翻译中的变译现象研究[J];安徽职业技术学院学报;2017年04期

4 黄忠廉;袁湘生;;变译理论专栏[J];上海翻译;2018年04期

5 黄忠廉;杨荣广;;变译理论:深究与拓展[J];民族翻译;2018年02期

6 邹付容;冯阳光;;“易”带“译”路——变译理论回顾与断想[J];民族翻译;2018年02期

7 杨晓静;;音、语、点三符变译变通观[J];黑龙江社会科学;2017年02期

8 黄晓宁;;“变译”理论在翻译实践教学中的应用——以晋商大院旅游文本为例[J];普洱学院学报;2017年03期

9 赵云雪;;从变译七手段角度分析电视娱乐节目名称的英译[J];大众文艺;2017年16期

10 郝学利;;探析变译理论对娱乐新闻英译汉带来的影响[J];英语教师;2017年13期

相关会议论文 前2条

1 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年

2 田传茂;;摘译新究[A];科技期刊办刊经验研讨会论文集[C];2005年

相关重要报纸文章 前9条

1 许钧;从全译到变译[N];光明日报;2002年

2 黄忠廉;文化输出需大力提倡“变译”[N];光明日报;2010年

3 信娜 宋飞;学科起步于方法[N];光明日报;2010年

4 焦鹏帅 四川大学外国语学院;道器相合 学术共彰[N];中国社会科学报;2010年

5 刘豆;为翻译及其研究指点迷津[N];中华读书报;2011年

6 演讲人 黑龙江大学翻译科学研究院院长 黄忠廉;林语堂:中国文化译出的典范[N];光明日报;2013年

7 演讲人 黄忠廉;严复变译的文化战略[N];光明日报;2012年

8 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年

9 ;用明了语言讲述更丰富的故事[N];人民日报;2014年

相关博士学位论文 前1条

1 杨晓静;歌曲翻译三符变化说[D];黑龙江大学;2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 吴艺;变译理论视角下的《末日生存者长期生存指南》英汉翻译实践报告[D];江西师范大学;2019年

2 闫瑞哲;变译策略在口译中的应用[D];华中科技大学;2019年

3 倪勇;变译理论视角下中国驻巴基斯坦大使馆官网“经贸合作”板块汉英翻译实践报告[D];华东交通大学;2019年

4 王健;变译理论视角下China Confronts Climate Change(节选)汉译实践报告[D];大连海洋大学;2019年

5 刘建宇;基于变译理论的汉英模拟同传实践报告[D];辽宁大学;2019年

6 肖瑶君;变译理论视角下软新闻汉译英翻译实践报告[D];华中师范大学;2019年

7 李文丽;变译理论指导下的《明珠凤城银川》(节选)翻译实践报告[D];宁夏大学;2019年

8 陈锐;变译理论在交替传译中的应用[D];宁夏大学;2019年

9 崔英滋;变译理论指导下的模拟口译实践报告[D];青岛大学;2019年

10 杨艳;变译理论视角下中国高校网页新闻英译实践报告[D];天津大学;2018年



本文编号:2808242

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2808242.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1c2d8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com