学生译员在汉英同传中非流利现象的可能诱因和应对策略分析
【学位单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前6条
1 丁飞飞;;汉英无稿同传中的顺译技巧[J];泰安教育学院学报岱宗学刊;2010年03期
2 陈铭;余铭涛;;汉英同传带稿和无稿对译员输出质量的影响[J];玉溪师范学院学报;2016年05期
3 唐琦;;汉英同传的简约策略研究[J];池州学院学报;2016年04期
4 张其帆;;汉英同传中删减与增译现象的案例分析[J];中国翻译;2011年06期
5 孙昊宇;;长句对汉英同传译文质量的影响及应对策略[J];现代语文;2018年02期
6 石径;;“脱离源语语言外壳”理论下高度凝练汉语的同传英译[J];海外英语;2019年01期
相关会议论文 前1条
1 肖潇;;基于语料库的汉英同传言据性研究[A];福建省外国语文学会2014年年会(暨海峡两岸翻译学术研讨会)论文集[C];2014年
相关硕士学位论文 前10条
1 冉旭;学生译员在汉英同传中非流利现象的可能诱因和应对策略分析[D];北京外国语大学;2019年
2 黄茜茜;自我评估对汉英同传表现的影响[D];北京外国语大学;2014年
3 彭翠;经济原则对避免汉英同传错误的有效性[D];南昌大学;2013年
4 陈馥梅;方言口音熟悉程度对汉英同传表现的影响[D];北京外国语大学;2015年
5 王敏;汉英同传中次要信息的口译对策[D];浙江工商大学;2018年
6 刘强;合理简约策略在汉英口译中的应用[D];辽宁师范大学;2016年
7 周村;即兴发言的汉英同传精简策略[D];北京外国语大学;2016年
8 谢玉博;汉英同传中省略与合并策略的积极作用[D];北京外国语大学;2014年
9 陈文溢;吉尔精力分配模式下汉英同传技巧的运用[D];南昌大学;2014年
10 吴晓静;浅论同传学员如何应对汉英同传中由陌生话题带来的难题[D];北京外国语大学;2016年
本文编号:2819733
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2819733.html