当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

电子商务境外交流交替传译实践报告

发布时间:2021-05-12 10:11
  本次英语口译实践报告是基于作者在英国伦敦从事口译工作期间的工作实践,该口译实践是为国内某省工商局的赴英访问培训学习提供口译服务,主题为英国电子商业发展现状。该次实践具有交替传译中较有代表性的难点,如高语速及专业背景,此外还有比较特殊的希腊口音。这三大难点相结合,对交传译员的现场表现提出了极大的考验。经过回顾、反思、研究,笔者对本次口译实践的难点综合提出三个解决策略,分别是:快速译前准备、省略与总结、推测。鉴于多数现实场景下,口译译员获得会议资料都较为有限,资料准备时间也往往不是很充裕,因此,有策略、系统性的快速准备,对于高效利用时间、实现良好的现场效果至关重要。此处,笔者从语言层面的译前准备、非语言层面的译前准备两个维度提出建议,作为应对策略。省略与总结的策略,对于快语速的口译现场极为有效,其中,省略可以分为:对非核心内容的省略以及对于不确定内容的省略。而结合讲者意图与逻辑对于不确定内容进行处理,通过案例可以看出,也是行之有效的策略。在本次口译实践中,尽管笔者受到很大挑战,但也从其中获得了重要经验,并总结出了适当的策略。希望能够通过本论文中的策略与方法,为口译同行提供建议。 

【文章来源】:内蒙古大学内蒙古自治区 211工程院校

【文章页数】:80 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENT
ABSTRACT
摘要
Chapter One INTRODUCTION
    1.1 Task Introduction
        1.1.1 Background of the Task
        1.1.2 Process of the Task
    1.2 Analysis of the Task
        1.2.1 Task Features
        1.2.2 Difficulties of the Task
    1.3 Objectives and Significance of the Report
        1.3.1 Objectives
        1.3.2 Significance
    1.4 Report Structure
Chapter Two THEORETICAL GUIDANCE
    2.1 Daniel Gile’s Effort Models of Interpreting
    2.2 Comprehension Equation
    2.3 Criteria of Interpreting Assessment
Chapter Three INFLUENCING FACTORS
    3.1 Fast Speech Speed
        3.1.1 Definition of Fast Speech Speed
        3.1.2 Influences
    3.2 Foreign Accent
        3.2.1 Features of Greek Accent
        3.2.2 Influences
    3.3 Technical Background
        3.3.1 Technical Knowledge
        3.3.2 Technical Terminologies
        3.3.3 Influences
Chapter Four STRATEGIES
    4.1 Quick Preparation
        4.1.1 Quick Preparation at the Linguistic Level
        4.1.2 Quick Preparation at the Extra-Linguistic Level
    4.2 Omitting and Summarization
        4.2.1 Omitting Less Important Information
        4.2.2 Omitting Uncertain Information
        4.2.3 Summarization
    4.3 Inferring
Chapter Five CONCLUSION
    5.1 Solutions
    5.2 Limitations
Reference
APPENDIX



本文编号:3183228

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3183228.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6b4a1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com