当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《页岩油气手册:理论、技术与挑战》(节选)翻译实践报告

发布时间:2021-05-17 19:21
  美国对页岩气已进行了四十年的商业性开采,它不仅帮助美国实现了能源独立,也改变了昔日以中东地区为世界能源供应中心的格局;中国页岩油气储量丰富,分布集中,但开发技术仍处于探索和发展阶段;借鉴他国的技术理论及管理法规必将大力地推动页岩油气行业在我国的发展,因此,新型清洁能源类的科技文本翻译对我国油气行业的发展具有一定的指导意义。笔者以2017年出版的SHALE OIL AND GAS HANDBOOK:Theory,Technologies,and Challenges为翻译素材,以第一章及第十章的英译汉实践为基础;结合纽马克的文本分类理论与赖斯的文本功能分类理论以确定译文标准,例举了海内外学者用各学科领域视角对平行文本的不同定义,分析了平行文本的来源及特点;通过例举翻译素材中的词与句,笔者详细阐述了平行文本是如何指导翻译科技英语文本中出现的专业术语、概念定义及操作论述,该报告探讨的平行文本使用方法期待为研究科技英语翻译的学者提供借鉴与参考。 

【文章来源】:青岛大学山东省

【文章页数】:94 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
第一章 任务概述
    1.1 任务背景
    1.2 翻译素材内容简介
    1.3 翻译素材特点分析
    1.4 任务意义
第二章 任务过程
    2.1 译前准备
        2.1.1 查找平行文本
        2.1.2 使用翻译工具
        2.1.3 制定译文标准
    2.2 正式翻译
        2.2.1 翻译计划
        2.2.2 翻译难点
    2.3 译后审校
        2.3.1 自我审校
        2.3.2 他人审校
第三章 平行文本的相关研究
    3.1 平行文本的定义
    3.2 平行文本的来源
    3.3 平行文本的特点
    3.4 小结
第四章 平行文本在翻译活动中的指导作用
    4.1 平行文本在词汇翻译中的应用
    4.2 平行文本在句子翻译中的应用
    4.3 小结
第五章 结语
    5.1 收获
    5.2 不足与展望
    5.3 启示
参考文献
附录一 术语表
附录二 英汉对照
致谢


【参考文献】:
期刊论文
[1]论中国“能源独立”战略的内涵、挑战及意义[J]. 邹才能,潘松圻,赵群.  石油勘探与开发. 2020(02)
[2]平行文本在能源类术语翻译中的应用[J]. 李丽君,李泽琳.  中国科技术语. 2018(01)
[3]非常规油气储层脆性指数测井评价方法研究进展[J]. 赖锦,王贵文,范卓颖,陈晶,王抒忱,周正龙,范旭强.  石油科学通报. 2016(03)
[4]功能理论视角下的科技英语翻译标准[J]. 王海丽.  吕梁学院学报. 2014(04)
[5]平行文本的特点及其在应用翻译中的运用[J]. 邵春美.  湖北理工学院学报(人文社会科学版). 2013(05)
[6]我国原位地应力测量与地应力场分析研究进展[J]. 景锋,盛谦,张勇慧,刘元坤.  岩土力学. 2011(S2)
[7]平行文本比较模式与旅游文本的英译[J]. 李德超,王克非.  中国翻译. 2009(04)
[8]德国功能派翻译理论述评[J]. 胡作友.  学术界. 2008(06)
[9]科技英语的翻译标准及其文体特点[J]. 顾玉飞.  科技风. 2008(17)
[10]科技英语词汇和句法的特征及翻译[J]. 吴建兰.  安徽工业大学学报(社会科学版). 2005(06)

硕士论文
[1]功能对等翻译理论指导下平行文本在英文农业科技文献汉译中的应用[D]. 王振宁.南京农业大学 2016
[2]《2011年度非常规能源概要》(节选)的翻译实践报告[D]. 姚珍菊.湘潭大学 2014
[3]平行文本在科技英语翻译中的应用[D]. 张怡.中国石油大学(北京) 2014



本文编号:3192307

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3192307.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1febf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com