论冯友兰哲学术语翻译思想
发布时间:2021-10-05 04:09
翻译哲学术语时,如何使名实相符?冯友兰运用西方逻辑分析法,讨论了哲学术语的理解、可译性、翻译标准、翻译方法、翻译批评,形成了具有哲学深度的哲学术语翻译思想。在该思想指导下,冯友兰较为成功地翻译和介绍了许多中西哲学术语。
【文章来源】:中国翻译. 2020,41(05)北大核心CSSCI
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、冯友兰论哲学术语的理解
二、冯友兰论哲学术语的可译性
三、冯友兰论哲学术语的翻译标准
四、冯友兰论哲学术语翻译方法
五、冯友兰哲学术语翻译批评
六、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]冯友兰著《中国哲学小史》(英文本)读后[J]. 朱伯崑. 哲学研究. 1984(12)
本文编号:3418970
【文章来源】:中国翻译. 2020,41(05)北大核心CSSCI
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、冯友兰论哲学术语的理解
二、冯友兰论哲学术语的可译性
三、冯友兰论哲学术语的翻译标准
四、冯友兰论哲学术语翻译方法
五、冯友兰哲学术语翻译批评
六、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]冯友兰著《中国哲学小史》(英文本)读后[J]. 朱伯崑. 哲学研究. 1984(12)
本文编号:3418970
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3418970.html
最近更新
教材专著