及物性理论视角下移就格的翻译研究
发布时间:2021-12-22 13:49
辞格翻译是翻译研究中经常谈及的问题,在众多修辞格中,移就格以其深表层结构的不一致而受到广泛关注。多数研究者认为移就是将有灵词转移来修饰无灵名词的辞格,将之视为一种修饰语转移的现象,这种观点往往会混淆移就、拟人、隐喻、借代的概念。本文借助及物性理论,以句法和语义相互作用的关系为切入点,探讨了这些辞格的异同,给予移就格新的解释,说明其生成机制,阐述了移就格翻译的语义再编码过程,以期为译者正确识解移就格及选择合适的翻译策略提供理论依据。修饰语转移是移就格的重要特征之一。由于偏正型拟人、隐喻、借代也是由“转移修饰语+非人中心语”构成,这种语法形态的相似性很容易模糊辞格判断的界限。本文指出移就格语法层面上由“修饰语+中心语”构成,但从及物性视角来观察这种修饰与被修饰的关系就可发现这种辞格的深层语义逻辑为“过程+环境成分”关系,“过程+环境成分”的语义组合性质是解读移就格的依据,也是区分以上辞格的理据。本文除关注移就格的生成机制与辨析外,还探究了移就格翻译的路径。及物性理论可从语义表征的角度解释移就的语义再编码过程,揭示语义对等的实质。为此,笔者选取大量例句,根据移就格的深层语义表征,总结出了“直...
【文章来源】:青岛大学山东省
【文章页数】:77 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Significance of the Thesis
1.3 Methodology of the Thesis
1.4 Organization of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Studies on Transferred Epithet Abroad
2.2 Studies on Transferred Epithet at Home
2.3 Limitations of Previous Studies
Chapter Three Transitivity:The Theoretical Framework
3.1 Transitivity Theory
3.2 Studies on Transitivity Theory
Chapter Four Rethinking of Transferred Epithet
4.1 Transferred Epithet Redefined by Transitivity
4.2 Transferred Epithet Reclassified in the Framework of Transitivity
4.2.1 Single-process Based Transferred Epithet
4.2.2 Double-process Based Transferred Epithet
4.3 Transferred Epithet Distinguished from the Other Figures of Speech
4.3.1 Transferred Epithet Vs.Personification
4.3.2 Transferred Epithet Vs.Metaphor
4.3.3 Transferred Epithet Vs.Metonymy
Chapter Five Approaches to Translating Transferred Epithet
5.1 Direct translation
5.2 Compensation Translation
5.2.1 Translating Causal Relation Based TE
5.2.2 Translating Manner and Concomitant Relations Based TE
5.2.3 Translating Parataxis Relation Based TE
Chapter Six Conclusion
6.1 Main Findings
6.3 Limitations and Suggestions
References
攻读学位期间的研究成果
Acknowledgements
本文编号:3546497
【文章来源】:青岛大学山东省
【文章页数】:77 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Significance of the Thesis
1.3 Methodology of the Thesis
1.4 Organization of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Studies on Transferred Epithet Abroad
2.2 Studies on Transferred Epithet at Home
2.3 Limitations of Previous Studies
Chapter Three Transitivity:The Theoretical Framework
3.1 Transitivity Theory
3.2 Studies on Transitivity Theory
Chapter Four Rethinking of Transferred Epithet
4.1 Transferred Epithet Redefined by Transitivity
4.2 Transferred Epithet Reclassified in the Framework of Transitivity
4.2.1 Single-process Based Transferred Epithet
4.2.2 Double-process Based Transferred Epithet
4.3 Transferred Epithet Distinguished from the Other Figures of Speech
4.3.1 Transferred Epithet Vs.Personification
4.3.2 Transferred Epithet Vs.Metaphor
4.3.3 Transferred Epithet Vs.Metonymy
Chapter Five Approaches to Translating Transferred Epithet
5.1 Direct translation
5.2 Compensation Translation
5.2.1 Translating Causal Relation Based TE
5.2.2 Translating Manner and Concomitant Relations Based TE
5.2.3 Translating Parataxis Relation Based TE
Chapter Six Conclusion
6.1 Main Findings
6.3 Limitations and Suggestions
References
攻读学位期间的研究成果
Acknowledgements
本文编号:3546497
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3546497.html