汉英隐喻习语的文化内涵研究
发布时间:2022-10-11 13:38
语言是文化的信息载体,更是文化传播与交流的重要媒介。语言与文化的关系密不可分、相互依存。作为民族语言的精华,习语既以丰富的民族文化为表达内容,又以文化为造词理据和重要的社会背景。习语是人们对客观外界认知体验和加工的产物,具有隐喻性。汉英语言中都有大量的隐喻习语,它们蕴藏了丰富厚重的文化内涵,既具有共性,也具有个性,体现了重要的民族文化差异,包括自然环境、风俗习惯、宗教信仰以及寓言神话等。
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、汉英隐喻习语对比
1.喻体相同,喻义相同
2.喻体相同,喻义不同
3.喻体不同,喻义相同
4.同一喻体的不同喻义
二、汉英隐喻习语蕴含的文化差异
1.生活环境
2.风俗习惯
3.宗教信仰
4.寓言神话
三、重视跨文化交际中的文化差异
【参考文献】:
期刊论文
[1]汉英习语变异构式的理据研究:隐喻—转喻连续统新释[J]. 黄曼,廖美珍. 外语教学. 2020(03)
[2]论英汉习语中的设喻连续体[J]. 黄曼,肖洒. 湖北大学学报(哲学社会科学版). 2014(04)
[3]论中西思维方式[J]. 连淑能. 外语与外语教学. 2002(02)
[4]CULTURALLY LOADED WORDS AND ENGLISH LANGUAGE TEACHING[J]. 许国璋. 现代外语. 1980(04)
本文编号:3690670
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、汉英隐喻习语对比
1.喻体相同,喻义相同
2.喻体相同,喻义不同
3.喻体不同,喻义相同
4.同一喻体的不同喻义
二、汉英隐喻习语蕴含的文化差异
1.生活环境
2.风俗习惯
3.宗教信仰
4.寓言神话
三、重视跨文化交际中的文化差异
【参考文献】:
期刊论文
[1]汉英习语变异构式的理据研究:隐喻—转喻连续统新释[J]. 黄曼,廖美珍. 外语教学. 2020(03)
[2]论英汉习语中的设喻连续体[J]. 黄曼,肖洒. 湖北大学学报(哲学社会科学版). 2014(04)
[3]论中西思维方式[J]. 连淑能. 外语与外语教学. 2002(02)
[4]CULTURALLY LOADED WORDS AND ENGLISH LANGUAGE TEACHING[J]. 许国璋. 现代外语. 1980(04)
本文编号:3690670
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3690670.html