当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《性别歧视法》(第六章节选)翻译项目报告

发布时间:2022-12-10 15:50
  基于《性别歧视法》(第四版)第六章第二节和第三节的翻译实践,笔者撰写完成本翻译项目报告。所选章节内涵美国儿童监护权若干判例,主要展现最高法院在审理儿童监护权案件过程中如何适用有关法律法规。本报告还探讨了案件判决背后的指导原则是否违背美国宪法,是否存在性别歧视以及如何完善使其趋于公平化与合理化。根据《中华人民共和国婚姻法》,对于离婚案件中子女监护权的判决问题,尚未具体规定父或母何方行使监护权。然而,倘若父母其中任何一方存在明显的监护权履行不适当问题,未成年子女的监护权判决就相较容易;但事实却往往是,在多数离婚案件中,父母双方均希望获得其未成年子女监护权,且双方经比较均适合行使监护权。此时,法院就被授予广泛的自由裁量权。笔者翻译这一部分,意图主要在于普及相关法律知识,希望能够借此推动本国司法在儿童监护权判决案件中的公正性和合理性。本翻译项目报告可分四章。首章开篇引出翻译项目背景;然后大体对翻译流程做出简要概述;第三章是质量控制,该部分结合尤金·奈达的功能对等理论,采用案例分析的分析方法,从词汇、句法和篇章三个维度对笔者在翻译过程所遇重难点进行讨论;第四部分为翻译总结,主要内容关于笔者在翻译... 

【文章页数】:85 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
abstract
第一章 翻译项目背景
    1.1 项目来源
    1.2 项目价值与意义
    1.3 项目分析
        1.3.1 项目文本内容
        1.3.2 项目文本体裁
    1.4 项目报告结构
第二章 任务描述
    2.1 译前准备
    2.2 翻译过程
    2.3 译后处理
第三章 质量控制
    3.1 翻译的重难点问题
        3.1.1 词汇层面
        3.1.2 句法层面
        3.1.3 篇章层面
    3.2 功能对等翻译理论的选择
    3.3 理论应用与重难点问题解决
        3.3.1 法律文本的词汇特征及其对等翻译
        3.3.2 法律文本的句法特征及其对等翻译
        3.3.3 法律文本的篇章特征及其对等翻译
第四章 翻译总结
    4.1 翻译启示
    4.2 翻译教训
    4.3 待解决的问题
参考文献
附录1 原文
附录2 译文
附录3 术语表
致谢



本文编号:3717044

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3717044.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户79090***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com